Proverbs 17

Mieux vaut un morceau de pain sec, avec la paix, Qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
Un serviteur prudent domine sur le fils qui fait honte, Et il aura part à l'héritage au milieu des frères.
servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Eternel.
sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournent, ils ont du succès.
gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.
plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
Commencer une querelle, c'est ouvrir une digue; Avant que la dispute s'anime, retire-toi.
qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste Sont tous deux en abomination à l'Eternel.
et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse?... Mais il n'a point de sens.
quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
L'ami aime en tout temps, Et dans le malheur il se montre un frère.
omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
L'homme dépourvu de sens prend des engagements, Il cautionne son prochain.
homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
Celui qui aime les querelles aime le péché; Celui qui élève sa porte cherche la ruine.
qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
Un coeur faux ne trouve pas le bonheur, Et celui dont la langue est perverse tombe dans le malheur.
qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
Celui qui donne naissance à un insensé aura du chagrin; Le père d'un fou ne peut pas se réjouir.
natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
Un coeur joyeux est un bon remède, Mais un esprit abattu dessèche les os.
animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
Le méchant accepte en secret des présents, Pour pervertir les voies de la justice.
munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
La sagesse est en face de l'homme intelligent, Mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
Un fils insensé fait le chagrin de son père, Et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
Il n'est pas bon de condamner le juste à une amende, Ni de frapper les nobles à cause de leur droiture.
non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
Celui qui retient ses paroles connaît la science, Et celui qui a l'esprit calme est un homme intelligent.
qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
L'insensé même, quand il se tait, passe pour sage; Celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens