Nehemiah 7

Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
filii Area sescenti quinquaginta duo
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
filii Zacchai septingenti sexaginta
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
filii Bennui sescenti quadraginta octo
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
filii Bebai sescenti viginti octo
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
filii Asem trecenti viginti octo
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
filii Besai trecenti viginti quattuor
les fils de Hariph, cent douze;
filii Areph centum duodecim
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
filii Gabaon nonaginta quinque
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
viri Anathoth centum viginti octo
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
viri Bethamoth quadraginta duo
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
viri Machmas centum viginti duo
les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
viri Bethel et Hai centum viginti tres
les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
viri Nebo alterius quinquaginta duo
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
les fils de Harim, trois cent vingt;
filii Arem trecenti viginti
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
filii Emmer mille quinquaginta duo
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
les fils de Harim, mille dix-sept.
filii Arem mille decem et septem Levitae
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
Oduia septuaginta quattuor cantores
Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
filii Asaph centum quadraginta octo
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
filii Nesia filii Atipha
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Amon.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.