Nehemiah 11

Les chefs du peuple s'établirent à Jérusalem. Le reste du peuple tira au sort, pour qu'un sur dix vînt habiter Jérusalem, la ville sainte, et que les autres demeurassent dans les villes.
habitaverunt autem principes populi in Hierusalem reliqua vero plebs misit sortem ut tollerent unam partem de decem qui habitaturi essent in Hierusalem in civitate sancta novem vero partes in civitatibus
Le peuple bénit tous ceux qui consentirent volontairement à résider à Jérusalem.
benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerunt ut habitarent in Hierusalem
Voici les chefs de la province qui s'établirent à Jérusalem. Dans les villes de Juda, chacun s'établit dans sa propriété, dans sa ville, Israël, les sacrificateurs et les Lévites, les Néthiniens, et les fils des serviteurs de Salomon.
hii sunt itaque principes provinciae qui habitaverunt in Hierusalem et in civitatibus Iuda habitavit unusquisque in possessione sua in urbibus suis Israhel sacerdotes Levitae Nathinnei et filii servorum Salomonis
A Jérusalem s'établirent des fils de Juda et des fils de Benjamin. -Des fils de Juda: Athaja, fils d'Ozias, fils de Zacharie, fils d'Amaria, fils de Schephathia, fils de Mahalaleel, des fils de Pérets,
et in Hierusalem habitaverunt de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis Iuda Athaias filius Aziam filii Zacchariae filii Amariae filii Saphatia filii Malelehel de filiis Phares
et Maaséja, fils de Baruc, fils de Col-Hozé, fils de Hazaja, fils d'Adaja, fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de Schiloni.
Imaasia filius Baruch filius Coloza filius Azia filius Adaia filius Ioiarib filius Zacchariae filius Silonites
Total des fils de Pérets qui s'établirent à Jérusalem: quatre cent soixante-huit hommes vaillants. -
omnes filii Phares qui habitaverunt in Hierusalem quadringenti sexaginta octo viri fortes
Voici les fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils de Joëd, fils de Pedaja, fils de Kolaja, fils de Maaséja, fils d'Ithiel, fils d'Esaïe,
hii sunt autem filii Beniamin Sellum filius Mosollam filius Ioed filius Phadaia filius Colaia filius Masia filius Ethehel filius Isaia
et, après lui, Gabbaï et Sallaï, neuf cent vingt-huit.
et post eum Gabbai Sellai nongenti viginti octo
Joël, fils de Zicri, était leur chef; et Juda, fils de Senua, était le second chef de la ville.
et Iohel filius Zechri praepositus eorum et Iuda filius Sennua super civitatem secundus
Des sacrificateurs: Jedaeja, fils de Jojarib, Jakin,
et de sacerdotibus Idaia filius Ioarib Iachin
Seraja, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d'Achithub, prince de la maison de Dieu,
Saraia filius Elcia filius Mesollam filius Sadoc filius Meraioth filius Ahitub princeps domus Dei
et leurs frères occupés au service de la maison, huit cent vingt-deux; Adaja, fils de Jerocham, fils de Pelalia, fils d'Amtsi, fils de Zacharie, fils de Paschhur, fils de Malkija,
et fratres eorum facientes opera templi octingenti viginti duo et Adaia filius Ieroam filius Felelia filius Amsi filius Zacchariae filius Phessur filius Melchiae
et ses frères, chefs des maisons paternelles, deux cent quarante-deux; et Amaschsaï, fils d'Azareel, fils d'Achzaï, fils de Meschillémoth, fils d'Immer,
et fratres eius principes patrum ducenti quadraginta duo et Amassai filius Azrihel filius Aazi filius Mosollamoth filius Emmer
et leurs frères, vaillants hommes, cent vingt-huit. Zabdiel, fils de Guedolim, était leur chef.
et fratres eorum potentes nimis centum viginti octo et praepositus eorum Zabdihel filius potentium
Des Lévites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d'Azrikam, fils de Haschabia, fils de Bunni,
et de Levitis Sebenia filius Asob filius Azaricam filius Asabia filius Boni
Schabbethaï et Jozabad, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, et faisant partie des chefs des Lévites;
et Sabathai et Iozabed super opera quae erant forinsecus in domo Dei a principibus Levitarum
Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d'Asaph, le chef qui entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Schammua, fils de Galal, fils de Jeduthun.
et Mathania filius Micha filius Zebdaei filius Asaph princeps ad laudandum et confitendum in oratione et Becbecia secundus de fratribus eius et Abda filius Sammua filius Galal filius Idithun
Total des Lévites dans la ville sainte: deux cent quatre-vingt-quatre.
omnes Levitae in civitate sancta ducenti octoginta quattuor
Et les portiers: Akkub, Thalmon, et leurs frères, gardiens des portes, cent soixante-douze.
et ianitores Accob Telmon et fratres eorum qui custodiebant ostia centum septuaginta duo
Le reste d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites, s'établirent dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété.
et reliqui ex Israhel sacerdotes et Levitae in universis civitatibus Iuda unusquisque in possessione sua
Les Néthiniens s'établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs Tsicha et Guischpa.
et Nathinnei qui habitabant in Ofel et Siaha et Gaspha de Nathinneis
Le chef des Lévites à Jérusalem était Uzzi, fils de Bani, fils de Haschabia, fils de Matthania, fils de Michée, d'entre les fils d'Asaph, les chantres chargés des offices de la maison de Dieu;
et episcopus Levitarum in Hierusalem Azzi filius Bani filius Asabiae filius Matthaniae filius Michae de filiis Asaph cantores in ministerio domus Dei
car il y avait un ordre du roi concernant les chantres, et un salaire fixe leur était accordé pour chaque jour.
praeceptum quippe regis super eos erat et ordo in cantoribus per dies singulos
Pethachja, fils de Meschézabeel, des fils de Zérach, fils de Juda, était commissaire du roi pour toutes les affaires du peuple.
et Fataia filius Mesezebel de filiis Zera filii Iuda in manu regis iuxta omne verbum populi
Dans les villages et leurs territoires, des fils de Juda s'établirent à Kirjath-Arba et dans les lieux de son ressort, à Dibon et dans les lieux de son ressort, à Jekabtseel et dans les villages de son ressort,
et in domibus per omnes regiones eorum de filiis Iuda habitaverunt in Cariatharbe et in filiabus eius et in Dibon et in filiabus eius et in Capsel et in viculis eius
Jéschua, à Molada, à Beth-Paleth,
et in Iesue et in Molada et in Bethfaleth
Hatsar-Schual, à Beer-Schéba, et dans les lieux de son ressort,
et in Asersual et in Bersabee et in filiabus eius
Tsiklag, à Mecona et dans les lieux de son ressort,
et in Siceleg et in Mochona et in filiabus eius
En-Rimmon, à Tsorea, à Jarmuth,
et in Ainremmon et in Sara et in Irimuth
Zanoach, à Adullam, et dans les villages de leur ressort, à Lakis et dans son territoire, à Azéka et dans les lieux de son ressort. Ils s'établirent depuis Beer-Schéba jusqu'à la vallée de Hinnom.
Zanoa Odollam et villis earum Lachis et regionibus eius Azeca et filiabus eius et manserunt in Bersabee usque ad vallem Ennom
Les fils de Benjamin s'établirent, depuis Guéba, à Micmasch, à Ajja, à Béthel et dans les lieux de son ressort,
filii autem Beniamin a Geba Mechmas et Aia et Bethel et filiabus eius
Anathoth, à Nob, à Hanania,
Anathoth Nob Anania
Hatsor, à Rama, à Guitthaïm,
Asor Rama Getthaim
Hadid, à Tseboïm, à Neballath,
Adid Seboim Neballa Loth
Lod et à Ono, la vallée des ouvriers.
et Ono valle Artificum
Il y eut des Lévites qui se joignirent à Benjamin, quoique appartenant aux divisions de Juda.
et de Levitis partitiones Iuda et Beniamin