I John 5

Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime celui qui l'a engendré aime aussi celui qui est né de lui.
omnis qui credit quoniam Iesus est Christus ex Deo natus est et omnis qui diligit eum qui genuit diligit eum qui natus est ex eo
Nous connaissons que nous aimons les enfants de Dieu, lorsque nous aimons Dieu, et que nous pratiquons ses commandements.
in hoc cognoscimus quoniam diligimus natos Dei cum Deum diligamus et mandata eius faciamus
Car l'amour de Dieu consiste à garder ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,
haec est enim caritas Dei ut mandata eius custodiamus et mandata eius gravia non sunt
parce que tout ce qui est né de Dieu triomphe du monde; et la victoire qui triomphe du monde, c'est notre foi.
quoniam omne quod natum est ex Deo vincit mundum et haec est victoria quae vincit mundum fides nostra
Qui est celui qui a triomphé du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
quis est qui vincit mundum nisi qui credit quoniam Iesus est Filius Dei
C'est lui, Jésus-Christ, qui est venu avec de l'eau et du sang; non avec l'eau seulement, mais avec l'eau et avec le sang; et c'est l'Esprit qui rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité.
hic est qui venit per aquam et sanguinem Iesus Christus non in aqua solum sed in aqua et sanguine et Spiritus est qui testificatur quoniam Christus est veritas
Car il y en a trois qui rendent témoignage:
quia tres sunt qui testimonium dant
l'Esprit, l'eau et le sang, et les trois sont d'accord.
Spiritus et aqua et sanguis et tres unum sunt
Si nous recevons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est plus grand; car le témoignage de Dieu consiste en ce qu'il a rendu témoignage à son Fils.
si testimonium hominum accipimus testimonium Dei maius est quoniam hoc est testimonium Dei quod maius est quia testificatus est de Filio suo
Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu le fait menteur, puisqu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.
qui credit in Filio Dei habet testimonium Dei in se qui non credit Filio mendacem facit eum quoniam non credidit in testimonio quod testificatus est Deus de Filio suo
Et voici ce témoignage, c'est que Dieu nous a donné la vie éternelle, et que cette vie est dans son Fils.
et hoc est testimonium quoniam vitam aeternam dedit nobis Deus et haec vita in Filio eius est
Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.
qui habet Filium habet vitam qui non habet Filium Dei vitam non habet
Je vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu.
haec scripsi vobis ut sciatis quoniam vitam habetis aeternam qui creditis in nomine Filii Dei
Nous avons auprès de lui cette assurance, que si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.
et haec est fiducia quam habemus ad eum quia quodcumque petierimus secundum voluntatem eius audit nos
Et si nous savons qu'il nous écoute, quelque chose que nous demandions, nous savons que nous possédons la chose que nous lui avons demandée.
et scimus quoniam audit nos quicquid petierimus scimus quoniam habemus petitiones quas postulavimus ab eo
Si quelqu'un voit son frère commettre un péché qui ne mène point à la mort, qu'il prie, et Dieu donnera la vie à ce frère, il la donnera à ceux qui commettent un péché qui ne mène point à la mort. Il y a un péché qui mène à la mort; ce n'est pas pour ce péché-là que je dis de prier.
qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem petet et dabit ei vitam peccantibus non ad mortem est peccatum ad mortem non pro illo dico ut roget
Toute iniquité est un péché, et il y a tel péché qui ne mène pas à la mort.
omnis iniquitas peccatum est et est peccatum non ad mortem
Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.
scimus quoniam omnis qui natus est ex Deo non peccat sed generatio Dei conservat eum et malignus non tangit eum
Nous savons que nous sommes de Dieu, et que le monde entier est sous la puissance du malin.
scimus quoniam ex Deo sumus et mundus totus in maligno positus est
Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu, et qu'il nous a donné l'intelligence pour connaître le Véritable; et nous sommes dans le Véritable, en son Fils Jésus-Christ. C'est lui qui est le Dieu véritable, et la vie éternelle.
et scimus quoniam Filius Dei venit et dedit nobis sensum ut cognoscamus verum Deum et simus in vero Filio eius hic est verus Deus et vita aeterna
Petits enfants, gardez-vous des idoles.
filioli custodite vos a simulacris