I Chronicles 7

Fils d'Issacar: Thola, Pua, Jaschub et Schimron, quatre.
porro filii Isachar Thola et Phua Iasub et Samaron quattuor
Fils de Thola: Uzzi, Rephaja, Jeriel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chefs des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants hommes dans leurs générations; leur nombre, du temps de David, était de vingt-deux mille six cents.
filii Thola Ozi et Raphaia et Ierihel et Iemai et Iebsem et Samuhel principes per domos cognationum suarum de stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David viginti duo milia sescenti
Fils d'Uzzi: Jizrachja. Fils de Jizrachja: Micaël, Abdias, Joël, Jischija, en tout cinq chefs;
filii Ozi Iezraia de quo nati sunt Michahel et Obadia et Iohel et Iesia quinque omnes principes
ils avaient avec eux, selon leurs générations, selon les maisons de leurs pères, trente-six mille hommes de troupes armées pour la guerre, car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.
cumque eis per familias et populos suos accincti ad proelium viri fortissimi triginta sex milia multas enim habuere uxores et filios
Leurs frères, d'après toutes les familles d'Issacar, hommes vaillants, formaient un total de quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies.
fratresque eorum per omnem cognationem Isachar robustissimi ad pugnandum octoginta septem milia numerati sunt
Fils de Benjamin: Béla, Béker et Jediaël, trois.
Beniamin Bale et Bochor et Iadihel tres
Fils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uziel, Jerimoth et Iri, cinq chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre. -
filii Bale Esbon et Ozi et Ozihel et Ierimoth et Urai quinque principes familiarum et ad pugnandum robustissimi numerus autem eorum viginti duo milia et triginta quattuor
Fils de Béker: Zemira, Joasch, Eliézer, Eljoénaï, Omri, Jerémoth, Abija, Anathoth et Alameth, tous ceux-là fils de Béker,
porro filii Bochor Zamira et Ioas et Eliezer et Helioenai et Amri et Ierimoth et Abia et Anathoth et Almathan omnes hii filii Bochor
et enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, comme chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents. -
numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti
Fils de Jediaël: Bilhan. Fils de Bilhan: Jeusch, Benjamin, Ehud, Kenaana, Zéthan, Tarsis et Achischachar,
porro filii Iadihel Balan filii autem Balan Hieus et Beniamin et Ahoth et Chanana et Iothan et Tharsis et Haisaar
tous ceux-là fils de Jediaël, chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de dix-sept mille deux cents, en état de porter les armes et d'aller à la guerre.
omnes hii filii Iadihel principes cognationum suarum viri fortissimi decem et septem milia et ducenti ad proelium procedentes
Schuppim et Huppim, fils d'Ir; Huschim, fils d'Acher.
Sephan quoque et Apham filii Hir et Asim filii Aer
Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Schallum, fils de Bilha.
filii autem Nepthali Iasihel et Guni et Asar et Sellum filii Balaa
Fils de Manassé: Asriel, qu'enfanta sa concubine syrienne; elle enfanta Makir, père de Galaad.
porro filius Manasse Esrihel concubinaque eius syra peperit Machir patrem Galaad
Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad; et Tselophchad eut des filles.
Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim et Sepham et habuit sororem nomine Maacha nomen autem secundi Salphaad nataeque sunt Salphaad filiae
Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l'appela du nom de Péresch; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem.
et peperit Maacha uxor Machir filium vocavitque nomen eius Phares porro nomen fratris eius Sares et filii eius Ulam et Recem
Fils d'Ulam: Bedan. Ce sont là les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.
filius autem Ulam Badan hii sunt filii Galaad filii Machir filii Manasse
Sa soeur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla.
soror autem eius Regina peperit virum Decorum et Abiezer et Moola
Les fils de Schemida étaient: Achjan, Sichem, Likchi et Aniam.
erant autem filii Semida Ahin et Sechem et Leci et Aniam
Fils d'Ephraïm: Schutélach; Béred, son fils; Thachath, son fils; Eleada, son fils; Thachath, son fils;
filii autem Ephraim Suthala Bareth filius eius Thaath filius eius Elada filius eius Thaath filius eius et huius filius Zabad
Zabad, son fils; Schutélach, son fils; Ezer et Elead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.
et huius filius Suthala et huius filius Ezer et Elad occiderunt autem eos viri Geth indigenae quia descenderant ut invaderent possessiones eorum
Ephraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.
luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum
Puis il alla vers sa femme, et elle conçut et enfanta un fils; il l'appela du nom de Beria, parce que le malheur était dans sa maison.
ingressusque est ad uxorem suam quae concepit et peperit filium et vocavit nomen eius Beria eo quod in malis domus eius ortus esset
Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth-Horon la basse et Beth-Horon la haute, et Uzzen-Schééra.
filia autem eius fuit Sara quae aedificavit Bethoron inferiorem et superiorem et Ozensara
Réphach, son fils, et Réscheph; Thélach, son fils; Thachan, son fils;
porro filius eius Rapha et Reseph et Thale de quo natus est Thaan
Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Elischama, son fils;
qui genuit Laadan huius quoque filius Ammiud genuit Elisama
Nun, son fils; Josué, son fils.
de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue
Ils avaient en propriété et pour habitations Béthel et les villes de son ressort; à l'orient, Naaran; à l'occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza et aux villes de son ressort.
possessio autem eorum et habitatio Bethel cum filiabus suis et contra orientem Noran ad occidentalem plagam Gazer et filiae eius Sychem quoque cum filiabus suis usque Aza et filias eius
Les fils de Manassé possédaient Beth-Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu'habitèrent les fils de Joseph, fils d'Israël.
iuxta filios quoque Manasse Bethsan et filias eius Thanach et filias eius Mageddo et filias eius Dor et filias eius in his habitaverunt filii Ioseph filii Israhel
Fils d'Aser: Jimna, Jischva, Jischvi et Beria; et Sérach, leur soeur.
filii Aser Iomna et Iesua et Isui et Baria et Sara soror eorum
Fils de Beria: Héber et Malkiel. Malkiel fut père de Birzavith.
filii autem Baria Heber et Melchihel ipse est pater Barzaith
Et Héber engendra Japhleth, Schomer et Hotham, et Schua, leur soeur. -
Heber autem genuit Iephlat et Somer et Otham et Suaa sororem eorum
Fils de Japhleth: Pasac, Bimhal et Aschvath. Ce sont là les fils de Japhleth. -
filii Iephlat Phosech et Chamaal et Asoth hii filii Iephlat
Fils de Schamer: Achi, Rohega, Hubba et Aram. -
porro filii Somer Ahi et Roaga et Iaba et Aram
Fils d'Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Schélesch et Amal.
filii autem Helem fratris eius Supha et Iemna et Selles et Amal
Fils de Tsophach: Suach, Harnépher, Schual, Béri, Jimra,
filii Supha Sue Arnaphed et Sual et Beri et Iamra
Betser, Hod, Schamma, Schilscha, Jithran et Beéra.
Bosor et Od et Samma et Salusa et Iethran et Bera
Fils de Jéther: Jephunné, Pispa et Ara.
filii Iether Iephonne et Phaspha et Ara
Fils d'Ulla: Arach, Hanniel et Ritsja. -
filii autem Olla Aree et Anihel et Resia
Tous ceux-là étaient fils d'Aser, chefs des maisons de leurs pères, hommes d'élite et vaillants, chefs des princes, enregistrés au nombre de vingt-six mille hommes, en état de porter les armes et d'aller à la guerre.
omnes hii filii Aser principes cognationum electi atque fortissimi duces ducum numerus autem eorum aetatis quae apta esset ad bellum viginti sex milia