Psalms 33

Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
اے راست بازو، رب کی خوشی مناؤ! کیونکہ مناسب ہے کہ سیدھی راہ پر چلنے والے اُس کی ستائش کریں۔
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
سرود بجا کر رب کی حمد و ثنا کرو۔ اُس کی تمجید میں دس تاروں والا ساز بجاؤ۔
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
اُس کی تمجید میں نیا گیت گاؤ، مہارت سے ساز بجا کر خوشی کے نعرے لگاؤ۔
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
کیونکہ رب کا کلام سچا ہے، اور وہ ہر کام وفاداری سے کرتا ہے۔
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
اُسے راست بازی اور انصاف پیارے ہیں، دنیا رب کی شفقت سے بھری ہوئی ہے۔
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
رب کے کہنے پر آسمان خلق ہوا، اُس کے منہ کے دم سے ستاروں کا پورا لشکر وجود میں آیا۔
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
وہ سمندر کے پانی کا بڑا ڈھیر جمع کرتا، پانی کی گہرائیوں کو گوداموں میں محفوظ رکھتا ہے۔
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
کُل دنیا رب کا خوف مانے، زمین کے تمام باشندے اُس سے دہشت کھائیں۔
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
کیونکہ اُس نے فرمایا تو فوراً وجود میں آیا، اُس نے حکم دیا تو اُسی وقت قائم ہوا۔
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
رب اقوام کا منصوبہ ناکام ہونے دیتا، وہ اُمّتوں کے ارادوں کو شکست دیتا ہے۔
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
لیکن رب کا منصوبہ ہمیشہ تک کامیاب رہتا، اُس کے دل کے ارادے پشت در پشت قائم رہتے ہیں۔
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
مبارک ہے وہ قوم جس کا خدا رب ہے، وہ قوم جسے اُس نے چن کر اپنی میراث بنا لیا ہے۔
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
رب آسمان سے نظر ڈال کر تمام انسانوں کا ملاحظہ کرتا ہے۔
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
اپنے تخت سے وہ زمین کے تمام باشندوں کا معائنہ کرتا ہے۔
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
جس نے اُن سب کے دلوں کو تشکیل دیا وہ اُن کے تمام کاموں پر دھیان دیتا ہے۔
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
بادشاہ کی بڑی فوج اُسے نہیں چھڑاتی، اور سورمے کی بڑی طاقت اُسے نہیں بچاتی۔
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
گھوڑا بھی مدد نہیں کر سکتا۔ جو اُس پر اُمید رکھے وہ دھوکا کھائے گا۔ اُس کی بڑی طاقت چھٹکارا نہیں دیتی۔
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
یقیناً رب کی آنکھ اُن پر لگی رہتی ہے جو اُس کا خوف مانتے اور اُس کی مہربانی کے انتظار میں رہتے ہیں،
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
کہ وہ اُن کی جان موت سے بچائے اور کال میں محفوظ رکھے۔
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
ہماری جان رب کے انتظار میں ہے۔ وہی ہمارا سہارا، ہماری ڈھال ہے۔
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
ہمارا دل اُس میں خوش ہے، کیونکہ ہم اُس کے مُقدّس نام پر بھروسا رکھتے ہیں۔
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
اے رب، تیری مہربانی ہم پر رہے، کیونکہ ہم تجھ پر اُمید رکھتے ہیں۔