Psalms 116

J'aime l'Eternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
مَیں رب سے محبت رکھتا ہوں، کیونکہ اُس نے میری آواز اور میری التجا سنی ہے۔
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
اُس نے اپنا کان میری طرف جھکایا ہے، اِس لئے مَیں عمر بھر اُسے پکاروں گا۔
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
موت نے مجھے اپنی زنجیروں میں جکڑ لیا، اور پاتال کی پریشانیاں مجھ پر غالب آئیں۔ مَیں مصیبت اور دُکھ میں پھنس گیا۔
Mais j'invoquai le nom de l'Eternel: O Eternel, sauve mon âme!
تب مَیں نے رب کا نام پکارا، ”اے رب، مہربانی کر کے مجھے بچا!“
L'Eternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
رب مہربان اور راست ہے، ہمارا خدا رحیم ہے۔
L'Eternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
رب سادہ لوگوں کی حفاظت کرتا ہے۔ جب مَیں پست حال تھا تو اُس نے مجھے بچایا۔
Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.
اے میری جان، اپنی آرام گاہ کے پاس واپس آ، کیونکہ رب نے تیرے ساتھ بھلائی کی ہے۔
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
کیونکہ اے رب، تُو نے میری جان کو موت سے، میری آنکھوں کو آنسو بہانے سے اور میرے پاؤں کو پھسلنے سے بچایا ہے۔
Je marcherai devant l'Eternel, Sur la terre des vivants.
اب مَیں زندوں کی زمین میں رہ کر رب کے حضور چلوں گا۔
J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
مَیں ایمان لایا اور اِس لئے بولا، ”مَیں شدید مصیبت میں پھنس گیا ہوں۔“
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
مَیں سخت گھبرا گیا اور بولا، ”تمام انسان دروغ گو ہیں۔“
Comment rendrai-je à l'Eternel Tous ses bienfaits envers moi?
جو بھلائیاں رب نے میرے ساتھ کی ہیں اُن سب کے عوض مَیں کیا دوں؟
J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
مَیں نجات کا پیالہ اُٹھا کر رب کا نام پکاروں گا۔
J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple.
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Elle a du prix aux yeux de l'Eternel, La mort de ceux qui l'aiment.
رب کی نگاہ میں اُس کے ایمان داروں کی موت گراں قدر ہے۔
Ecoute-moi, ô Eternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
اے رب، یقیناً مَیں تیرا خادم، ہاں تیرا خادم اور تیری خادمہ کا بیٹا ہوں۔ تُو نے میری زنجیروں کو توڑ ڈالا ہے۔
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
مَیں تجھے شکرگزاری کی قربانی پیش کر کے تیرا نام پکاروں گا۔
J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple,
مَیں رب کے حضور اُس کی ساری قوم کے سامنے ہی اپنی مَنتیں پوری کروں گا۔
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Eternel!
مَیں رب کے گھر کی بارگاہوں میں، اے یروشلم تیرے بیچ میں ہی اُنہیں پورا کروں گا۔ رب کی حمد ہو۔