Psalms 83

Cantique. Psaume d'Asaph. O Dieu, ne reste pas dans le silence! Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!
En sång, en psalm av Asaf.
Car voici, tes ennemis s'agitent, Ceux qui te haïssent lèvent la tête.
 Gud, var icke så tyst,  tig icke och var icke så stilla, o Gud.
Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse, Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.
 Ty se, dina fiender larma,  och de som hata dig resa upp huvudet.
Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations, Et qu'on ne se souvienne plus du nom d'Israël!
 Mot ditt folk förehava de listiga anslag  och rådslå mot dem som du beskyddar.
Ils se concertent tous d'un même coeur, Ils font une alliance contre toi;
 De säga: »Kom, låt oss utrota dem,      så att de ej mer äro ett folk,  och så att ingen mer tänker      på Israels namn.»
Les tentes d'Edom et les Ismaélites, Moab et les Hagaréniens,
 Ty endräktigt rådslå dem med varandra,  de sluta mot dig ett förbund:
Guebal, Ammon, Amalek, Les Philistins avec les habitants de Tyr;
 Edoms tält och ismaeliterna,  Moab och hagariterna,
L'Assyrie aussi se joint à eux, Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.
 Gebal och Ammon och Amalek,  filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
Traite-les comme Madian, Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!
 Assur har ock slutit sig till dem,  han har lånat sin arm åt Lots barn.  Sela.
Ils ont été détruits à En-Dor, Ils sont devenus du fumier pour la terre.
 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan,  såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb, Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!
 dem som förgjordes vid En-Dor  och blevo till gödning åt marken.
Car ils disent: Emparons-nous Des demeures de Dieu!
 Låt det gå deras ädlingar      såsom det gick Oreb och Seeb,  och alla deras furstar      såsom det gick Seba och Salmunna,
Mon Dieu! rends-les semblables au tourbillon, Au chaume qu'emporte le vent,
 eftersom de säga: »Guds ängder      vilja vi intaga åt oss.»
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv,  såsom strå för vinden.
Poursuis-les ainsi de ta tempête, Et fais-les trembler par ton ouragan!
 Lik en eld som förbränner skog  och lik en låga som avsvedjar berg
Couvre leur face d'ignominie, Afin qu'ils cherchent ton nom, ô Eternel!
 förfölje du dem med ditt oväder,  och förskräcke du dem med din storm.
Qu'ils soient confus et épouvantés pour toujours, Qu'ils soient honteux et qu'ils périssent!
 Gör deras ansikten fulla med skam,  så att de söka ditt namn, o HERRE.
Qu'ils sachent que toi seul, dont le nom est l'Eternel, Tu es le Très-Haut sur toute la terre!
 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid,  må de få blygas och förgås. [ (Psalms 83:19)  Och må de förnimma att du allena      bär namnet »HERREN»,  den Högste över hela jorden. ]