Psalms 8

Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s'élève au-dessus des cieux.
För sångmästaren, till Gittít; en psalm av David.
Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l'ennemi et au vindicatif.
 HERRE, vår Herre,  huru härligt är icke ditt namn      över hela jorden,  du som har satt      ditt majestät på himmelen!
Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
 Av barns och spenabarns mun      har du upprättat en makt,      för dina ovänners skull,  till att nedslå fienden och den hämndgirige.
Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
 När jag ser din himmel,      dina fingrars verk,  månen och stjärnorna,      som du har berett,
Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l'as couronné de gloire et de magnificence.
 vad är då en människa, att du tänker på henne,  eller en människoson, att du låter dig vårda om honom.
Tu lui as donné la domination sur les oeuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
 Dock gjorde du honom nästan till ett gudaväsen;  med ära och härlighet krönte du honom.
Les brebis comme les boeufs, Et les animaux des champs,
 Du satte honom till herre över dina händers verk;  allt lade du under hans fötter:
Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
 får och oxar, allasammans,  så ock vildmarkens djur,
Eternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
 fåglarna under himmelen och fiskarna i havet,  vad som vandrar havens vägar. [ (Psalms 8:10)  HERRE, vår Herre,  huru härligt är icke ditt namn      över hela jorden! ]