Psalms 52

Au chef des chantres. Cantique de David. A l'occasion du rapport que Doëg, l'Edomite, vint faire à Saül, en lui disant: David s'est rendu dans la maison d'Achimélec. Pourquoi te glorifies-tu de ta méchanceté, tyran? La bonté de Dieu subsiste toujours.
För sångmästaren; en sång av David,
Ta langue n'invente que malice, comme un rasoir affilé, fourbe que tu es!
när edoméen Doeg kom och berättade för Saul och sade till honom: »David har gått in i Ahimeleks hus.»
Tu aimes le mal plutôt que le bien, Le mensonge plutôt que la droiture. -Pause.
 Varför berömmer du dig av vad ont är, du våldsverkare?  Guds nåd varar ju beständigt.
Tu aimes toutes les paroles de destruction, Langue trompeuse!
 Din tunga far efter fördärv,  den är lik en skarp rakkniv, du arglistige.
Aussi Dieu t'abattra pour toujours, Il te saisira et t'enlèvera de ta tente; Il te déracinera de la terre des vivants. -Pause.
 Du älskar ont mer än gott,  lögn mer än att tala vad rätt är.  Sela.
Les justes le verront, et auront de la crainte, Et ils feront de lui le sujet de leurs moqueries:
 Ja, du älskar allt fördärvligt tal,  du falska tunga.
Voilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!
 Därför skall ock Gud störta dig ned för alltid,  han skall gripa dig och rycka dig ut ur din hydda  och utrota dig ur de levandes land.  Sela.
Et moi, je suis dans la maison de Dieu comme un olivier verdoyant, Je me confie dans la bonté de Dieu, éternellement et à jamais.
 Och de rättfärdiga skola se det och frukta,      de skola le åt honom:
Je te louerai toujours, parce que tu as agi; Et je veux espérer en ton nom, parce qu'il est favorable, En présence de tes fidèles.
 »Se där är den man som icke gjorde      Gud till sitt värn,  utan förlitade sig på sin stora rikedom,      trotsig i sin lystnad!» [ (Psalms 52:10)  Men jag skall vara såsom ett grönskande olivträd      i Guds hus;  jag förtröstar på Guds nåd      alltid och evinnerligen. ] [ (Psalms 52:11)  Jag skall evinnerligen tacka dig      för att du har gjort det;  och inför dina fromma      skall jag förbida ditt namn,      ty det är gott. ]