Proverbs 29

Un homme qui mérite d'être repris, et qui raidit le cou, Sera brisé subitement et sans remède.
 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad,  han varder oförtänkt krossad utan räddning.Jes 66,4. Jer. 7,13 f.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; Quand le méchant domine, le peuple gémit.
 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket,  men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.Ords. 11,10. 28,12, 28.
Un homme qui aime la sagesse réjouit son père, Mais celui qui fréquente des prostituées dissipe son bien.
 Den som älskar vishet gör sin fader glädje;  men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.Ords. 10,1 15,20. 27,11 Luk. 15,13, 30.
Un roi affermit le pays par la justice, Mais celui qui reçoit des présents le ruine.
 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt;  men den som utpressar gärder, har fördärvar det.Ords. 28,16
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
 Den man som smickrar sin nästa  han breder ut ett nät för han fötter.
Il y a un piège dans le péché de l'homme méchant, Mais le juste triomphe et se réjouit.
 En ond människas överträdelse bliver henne en snara,  men den rättfärdige får jubla och glädjas.Ords. 12,13
Le juste connaît la cause des pauvres, Mais le méchant ne comprend pas la science.
 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak,  men den ogudaktige förstår intet.
Les moqueurs soufflent le feu dans la ville, Mais les sages calment la colère.
 Bespottare uppvigla staden,  men visa män stilla vreden.Ords. 28,2. Pred. 9,18.
Si un homme sage conteste avec un insensé, Il aura beau se fâcher ou rire, la paix n'aura pas lieu.
 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man,  då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.Jes. 57,20 f.
Les hommes de sang haïssent l'homme intègre, Mais les hommes droits protègent sa vie.
 De blodgiriga hata den som är ostrafflig,  men de redliga söka skydda hans liv.
L'insensé met en dehors toute sa passion, Mais le sage la contient.
 Dåren släpper all sin vrede lös,  men den vise stillar den till slut.Ords. 17,27.
Quand celui qui domine a égard aux paroles mensongères, Tous ses serviteurs sont des méchants.
 Den furste som aktar på lögnaktigt tal,  hans tjänare äro alla ogudaktiga.Syr. 10,2.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; C'est l'Eternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra;  av HERREN få bådas ögon sitt ljus.Ords. 22,2.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres Aura son trône affermi pour toujours.
 Den konung som dömer de armas rätt.  hans tron skall bestå evinnerligen.Ords. 16,12. 20,28.
La verge et la correction donnent la sagesse, Mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
 Ris och tillrättavisning giver vishet,  men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.Ords. 13,24. 22,15. 23,13 f.
Quand les méchants se multiplient, le péché s'accroît; Mais les justes contempleront leur chute.
 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till,  men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.Ps. 58,11. 91,8.
Châtie ton fils, et il te donnera du repos, Et il procurera des délices à ton âme.
 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad  och giva ljuvlig spis åt din själ.
Quand il n'y a pas de révélation, le peuple est sans frein; Heureux s'il observe la loi!
 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst;  men säll är den som håller lagen.
Ce n'est pas par des paroles qu'on châtie un esclave; Même s'il comprend, il n'obéit pas.
 Med ord kan man icke tukta en tjänare  ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
Si tu vois un homme irréfléchi dans ses paroles, Il y a plus à espérer d'un insensé que de lui.
 Ser du en man som är snar till att tala,  det är mer hopp om en dåre än om honom.Ords. 26,12. Pred. 5,1. Jak. 1,19 f. 3,5 f.
Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.
 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom,  så visar denne honom på sistone förakt.
Un homme colère excite des querelles, Et un furieux commet beaucoup de péchés.
 En snarsticken man uppväcker träta,  och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.Ords. 15,18. 22,24. 27,4. Jak. 1,20.
L'orgueil d'un homme l'abaisse, Mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse,  men den ödmjuke vinner ära.Job 22,29. Ords. 15,33. 18,12. Luk. 14,11. 1 Petr. 5,5 f.
Celui qui partage avec un voleur est ennemi de son âme; Il entend la malédiction, et il ne déclare rien.
 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv;  när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.3 Mos. 5,1.
La crainte des hommes tend un piège, Mais celui qui se confie en l'Eternel est protégé.
 Människofruktan har med sig snaror,  men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.Matt. 10,28.
Beaucoup de gens recherchent la faveur de celui qui domine, Mais c'est l'Eternel qui fait droit à chacun.
 Många söka en furstes ynnest,  men av HERREN får var och en sin rätt.
L'homme inique est en abomination aux justes, Et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.
 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga,  och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.Ps. 15,4. 1 Petr. 4,4.