I Chronicles 25

David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jeduthun qui prophétisaient en s'accompagnant de la harpe, du luth et des cymbales. Et voici le nombre de ceux qui avaient des fonctions à remplir.
Och David jämte härhövitsmännen avskilde till tjänstgöring Asafs, Hemans och Jedutuns söner, som hade profetisk anda till att spela på harpor, psaltare och cymbaler. Och detta är förteckningen på dem, på de män som fingo denna tjänstgöring till åliggande.
Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Nethania et Aschareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph qui prophétisait suivant les ordres du roi.
Av Asafs söner: Sackur, Josef, Netanja och Asarela, Asafs söner, under ledning av Asaf, som hade profetisk anda till att spela, under konungens ledning.
De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, Tseri, Esaïe, Haschabia, Matthithia et Schimeï, six, sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Eternel.
Av Jedutun: Jedutuns söner Gedalja, Seri, Jesaja, Hasabja och Mattitja, tillsammans sex, med harpor, under ledning av sin fader Jedutun, som hade profetisk anda till att spela tack- och lovsånger till HERREN.
D'Héman, les fils d'Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Eliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ezer, Joschbekascha, Mallothi, Hothir, Machazioth,
Av Heman: Hemans söner Buckia, Mattanja, Ussiel, Sebuel och Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti och Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot.
tous fils d'Héman, qui était voyant du roi pour révéler les paroles de Dieu et pour exalter sa puissance; Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
Alla dessa voro söner till Heman, som var konungens siare, enligt det löfte Gud hade givit, att han ville upphöja hans horn; därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Eternel, et avaient des cymbales, des luths et des harpes pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jeduthun et Héman recevaient les ordres du roi.
Alla dessa stodo var och en under sin faders ledning, när de utförde sången i HERRENS hus till cymbaler, psaltare och harpor och så gjorde tjänst i Guds hus; de stodo under konungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
Ils étaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, y compris leurs frères exercés au chant de l'Eternel, tous ceux qui étaient habiles.
Och antalet av dem jämte deras bröder, av dem som hade blivit undervisade i sången till HERREN ära, alla de däri kunniga, utgjorde två hundra åttioåtta.
Ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
Och de kastade lott om tjänstgöringen, alla, den minste likasåväl som den störste, den kunnige jämte lärjungen.1 Krön. 24,31
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guedalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef; den andre blev Gedalja, han själv med sina bröder och söner, tillsammans tolv;
le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
den tredje blev Sackur, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
den fjärde lotten kom ut för Jisri, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze;
den femte blev Netanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
den sjätte blev Buckia, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le septième, à Jesareéla, ses fils et ses frères, douze;
den sjunde blev Jesarela, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le huitième, à Esaïe, ses fils et ses frères, douze;
den åttonde blev Jesaja, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
den nionde blev Mattanja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le dixième, à Schimeï, ses fils et ses frères, douze;
den tionde blev Simei, med sina söner och bröder, tillsammans tolv
le onzième, à Azareel, ses fils et ses frères, douze;
den elfte blev Asarel, med sin söner och bröder, tillsammans tolv
le douzième, à Haschabia, ses fils et ses frères, douze;
den tolfte lotten kom ut för Hasabja, med hans söner och bröder tillsammans tolv;
le treizième, à Schubaël, ses fils et ses frères, douze;
den trettonde blev Subael, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
den fjortonde blev Mattitja, med sina söner och bröder, tillsammans tolv;
le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze;
den femtonde lotten kom ut för Jeremot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
den sextonde för Hananja, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le dix-septième, à Joschbekascha, ses fils et ses frères, douze;
den sjuttonde för Josbekasa, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
den adertonde för Hanani, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
den nittonde för Malloti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le vingtième, à Elijatha, ses fils et ses frères, douze;
den tjugonde för Elijata, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
den tjuguandra för Giddalti, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
den tjugutredje för Mahasiot, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
le vingt-quatrième, à Romamthi-Ezer, ses fils et ses frères, douze.
den tjugufjärde för Romamti-Eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.