Psalms 72

De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
(Un psalm al lui Solomon.) Dumnezeule, dă judecăţile Tale împăratului, şi dă dreptatea Ta fiului împăratului!
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
Şi el va judeca pe poporul Tău cu dreptate, şi pe nenorociţii Tăi cu nepărtinire.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
Munţii vor aduce pace poporului, şi dealurile de asemenea, ca urmare a dreptăţii Tale.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
El va face dreptate nenorociţilor poporului, va scăpa pe copiii săracului, şi va zdrobi pe asupritor.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Aşa că se vor teme de Tine, cît va fi soarele, şi cît se va arăta luna, din neam în neam;
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
va fi ca o ploaie, care cade pe un pămînt cosit, ca o ploaie repede, care udă cîmpia.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
În zilele lui va înflori cel neprihănit, şi va fi belşug de pace pînă nu va mai fi lună.
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
El va stăpîni dela o mare la alta, şi dela Rîu pînă la marginile pămîntului.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
Locuitorii pustiei îşi vor pleca genunchiul înaintea lui, şi vrăjmaşii vor linge ţărîna.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
Împăraţii Tarsisului şi ai ostroavelor vor plăti biruri, împăraţii Sebei şi Sabei vor aduce daruri.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
Da, toţi împăraţii se vor închina înaintea lui, toate neamurile îi vor sluji.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
Căci el va izbăvi pe săracul care strigă, şi pe nenorocitul, care n'are ajutor.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
Va avea milă de cel nenorocit şi de cel lipsit, şi va scăpa viaţa săracilor;
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
îi va izbăvi de apăsare şi de silă, şi sîngele lor va fi scump înaintea lui.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
Ei vor trăi, şi -i vor da aur din Seba; se vor ruga neîncetat pentru el, şi -l vor binecuvînta în fiecare zi.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
Va fi belşug de grîu în ţară, pînă în vîrful munţilor, şi spicele lor se vor clătina ca şi copacii din Liban; oamenii vor înflori în cetăţi ca iarba pămîntului.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Numele lui va dăinui pe vecie: cît soarele îi va ţinea numele. Cu el se vor binecuvînta unii pe alţii, şi toate neamurile îl vor numi fericit.
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, singurul care face minuni!
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Binecuvîntat să fie în veci slăvitul Lui Nume! Tot pămîntul să se umple de slava Lui! Amin! Amin!
Fin des prières de David, fils d'Isaï.
Sfîrşitul rugăciunilor lui David, fiul lui Isai.