Psalms 7

Complainte de David. Chantée à l'Eternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Eternel, mon Dieu! je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
(O cîntare de jale a lui David. Cîntată Domnului din pricina cuvintelor Beniamitului Cuş.) Doamne, Dumnezeule, în Tine îmi caut scăparea! Scapă-mă de toţi prigonitorii mei şi izbăveşte-mă,
Afin qu'ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
ca să nu mă sfîşie ca un leu, care înghite fără să sară cineva în ajutor.
Eternel, mon Dieu! si j'ai fait cela, S'il y a de l'iniquité dans mes mains,
Doamne, Dumnezeule, dacă am făcut un astfel de rău, dacă este fărădelege pe mînile mele,
Si j'ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j'ai dépouillé celui qui m'opprimait sans cause,
dacă am răsplătit cu rău pe cel ce trăia în pace cu mine, şi n'am izbăvit pe cel ce mă asuprea fără temei,
Que l'ennemi me poursuive et m'atteigne, Qu'il foule à terre ma vie, Et qu'il couche ma gloire dans la poussière! -Pause.
atunci: să mă urmărească vrăjmaşul şi să m'ajungă, să-mi calce viaţa la pămînt, şi slava mea în pulbere să mi -o arunce! (Oprire).
Lève-toi, ô Eternel! dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
Scoală-Te, Doamne, cu mînia Ta! Scoală-Te împotriva urgiei protivnicilor mei, trezeşte-Te ca să-mi ajuţi, şi rînduieşte o judecată!
Que l'assemblée des peuples t'environne! Monte au-dessus d'elle vers les lieux élevés!
Să Te înconjure adunarea popoarelor, şi şezi mai sus decît ea, la înălţime!
L'Eternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Eternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
Domnul judecă popoarele: fă-mi dreptate Doamne, după neprihănirea şi nevinovăţia mea!
Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les coeurs et les reins, Dieu juste!
Ah! pune odată capăt răutăţii celor răi, şi întăreşte pe cel neprihănit, Tu, care cercetezi inimile şi rărunchii, Dumnezeule drepte!
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le coeur est droit.
Scutul meu este în Dumnezeu, care mîntuieşte pe cei cu inima curată.
Dieu est un juste juge, Dieu s'irrite en tout temps.
Dumnezeu este un judecător drept, un Dumnezeu care Se mînie în orice vreme.
Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
Dacă cel rău nu se întoarce la Dumnezeu, Dumnezeu îşi ascute sabia, Îşi încordează arcul, şi -l ocheşte,
Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
îndreptă asupra lui săgeţi omorîtoare şi -i aruncă săgeţi arzătoare!
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l'iniquité, et il enfante le néant.
Iată că cel rău pregăteşte răul, zămisleşte fărădelegea, şi naşte înşelăciunea:
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.
face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.
Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
Fărădelegea pe care a urzit -o, se întoarce asupra capului lui, şi silnicia pe care a făcut -o, se pogoară înapoi pe ţeasta capului lui.
Je louerai l'Eternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l'Eternel, du Très-Haut.
Eu voi lăuda pe Domnul pentru dreptatea Lui, şi voi cînta Numele Domnului, Numele Celui Prea Înalt.