Psalms 44

Au chef des chantres. Des fils de Koré. Cantique. O Dieu! nous avons entendu de nos oreilles, Nos pères nous ont raconté Les oeuvres que tu as accomplies de leur temps, Aux jours d'autrefois.
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core. O cîntare.) Dumnezeule, am auzit cu urechile noastre, şi părinţii noştri ne-au povestit lucrările, pe cari le-ai făcut pe vremea lor, în zilele de odinioară.
De ta main tu as chassé des nations pour les établir, Tu as frappé des peuples pour les étendre.
Cu mîna Ta, ai izgonit neamuri, ca să -i sădeşti pe ei, ai lovit popoare, ca să -i întinzi pe ei.
Car ce n'est point par leur épée qu'ils se sont emparés du pays, Ce n'est point leur bras qui les a sauvés; Mais c'est ta droite, c'est ton bras, c'est la lumière de ta face, Parce que tu les aimais.
Căci nu prin sabia lor au pus mîna pe ţară, nu braţul lor i -a mîntuit, ci dreapta Ta, braţul Tău, lumina Feţei Tale, pentrucă îi iubeai.
O Dieu! tu es mon roi: Ordonne la délivrance de Jacob!
Dumnezeule, Tu eşti Împăratul meu: porunceşte izbăvirea lui Iacov!
Avec toi nous renversons nos ennemis, Avec ton nom nous écrasons nos adversaires.
Cu Tine doborîm pe vrăjmaşii noştri, cu Numele Tău zdrobim pe protivnicii noştri.
Car ce n'est pas en mon arc que je me confie, Ce n'est pas mon épée qui me sauvera;
Căci nu în arcul meu mă încred, nu sabia mea mă va scăpa;
Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.
ci Tu ne izbăveşti de vrăjmaşii noştri, şi dai de ruşine pe cei ce ne urăsc.
Nous nous glorifions en Dieu chaque jour, Et nous célébrerons à jamais ton nom. -Pause.
Noi, în fiecare zi, ne lăudăm cu Dumnezeu, şi pururea slăvim Numele Tău. -(Oprire).
Cependant tu nous repousses, tu nous couvres de honte, Tu ne sors plus avec nos armées;
Dar Tu ne lepezi, ne acoperi de ruşine, nu mai ieşi cu oştirile noastre;
Tu nous fais reculer devant l'ennemi, Et ceux qui nous haïssent enlèvent nos dépouilles.
ne faci să dăm dosul înaintea vrăjmaşului, şi ceice ne urăsc, ridică prăzi luate dela noi.
Tu nous livres comme des brebis à dévorer, Tu nous disperses parmi les nations.
Ne dai ca pe nişte oi de mîncat, şi ne risipeşti printre neamuri.
Tu vends ton peuple pour rien, Tu ne l'estimes pas à une grande valeur.
Vinzi pe poporul Tău pe nimic, şi nu -l socoteşti de mare preţ.
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, De moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent;
Ne faci de ocara vecinilor noştri, de batjocura şi de rîsul celor ce ne înconjoară.
Tu fais de nous un objet de sarcasme parmi les nations, Et de hochements de tête parmi les peuples.
Ne faci de pomină printre neamuri, şi pricină de clătinare din cap printre popoare.
Ma honte est toujours devant moi, Et la confusion couvre mon visage,
Ocara mea este totdeauna înaintea mea, şi ruşinea îmi acopere faţa,
A la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, A la vue de l'ennemi et du vindicatif.
la glasul celui ce mă batjocoreşte şi mă ocărăşte, la vederea vrăjmaşului şi răzbunătorului.
Tout cela nous arrive, sans que nous t'ayons oublié, Sans que nous ayons violé ton alliance:
Toate acestea ni se întîmplă, fără ca noi să Te fi uitat, fără să fi călcat legămîntul Tău:
Notre coeur ne s'est point détourné, Nos pas ne se sont point éloignés de ton sentier,
da, inima nu ni s'a abătut, paşii nu ni s'au depărtat de pe cărarea Ta,
Pour que tu nous écrases dans la demeure des chacals, Et que tu nous couvres de l'ombre de la mort.
ca să ne zdrobeşti în locuinţa şacalilor, şi să ne acoperi cu umbra morţii.
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, Et étendu nos mains vers un dieu étranger,
Dacă am fi uitat Numele Dumnezeului nostru, şi ne-am fi întins mînile spre un dumnezeu străin,
Dieu ne le saurait-il pas, Lui qui connaît les secrets du coeur?
n'ar şti Dumnezeu lucrul acesta, El, care cunoaşte tainele inimii?
Mais c'est à cause de toi qu'on nous égorge tous les jours, Qu'on nous regarde comme des brebis destinées à la boucherie.
Dar din pricina Ta sîntem junghiaţi în toate zilele, sîntem priviţi ca nişte oi sortite pentru măcelărie.
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi! ne nous repousse pas à jamais!
Trezeşte-Te! Pentruce dormi, Doamne? Trezeşte-Te! Nu ne lepăda pe vecie!
Pourquoi caches-tu ta face? Pourquoi oublies-tu notre misère et notre oppression?
Pentruce Îţi ascunzi Faţa? Pentruce uiţi de nenorocirea şi apăsarea noastră?
Car notre âme est abattue dans la poussière, Notre corps est attaché à la terre.
Căci sufletul ne este doborît în ţărînă de mîhnire, trupul nostru este lipit de pămînt.
Lève-toi, pour nous secourir! Délivre-nous à cause de ta bonté!
Scoală-Te, ca să ne ajuţi! Izbăveşte-ne, pentru bunătatea Ta!