Psalms 37

De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.
(Un psalm al lui David.) Nu te mînia pe cei răi, şi nu te uita cu jind la ceice fac răul;
Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.
căci sînt cosiţi iute ca iarba, şi se vestejesc ca verdeaţa.
Confie-toi en l'Eternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.
Încrede-te în Domnul, şi fă binele; locuieşte în ţară, şi umblă în credincioşie.
Fais de l'Eternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.
Domnul să-ţi fie desfătarea, şi El îţi va da tot ce-ţi doreşte inima.
Recommande ton sort à l'Eternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.
Încredinţează-ţi soarta în mîna Domnului, încrede-te în El, şi El va lucra,
Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.
El va face să strălucească dreptatea ta ca lumina, şi dreptul tău ca soarele la amează.
Garde le silence devant l'Eternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.
Taci înaintea Domnului, şi nădăjduieşte în El. Nu te mînia pe cel ce izbuteşte în umbletele lui, pe omul, care îşi vede împlinirea planurilor lui rele.
Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.
Lasă mînia, părăseşte iuţimea; nu te supăra, căci supărarea duce numai la rău.
Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Eternel posséderont le pays.
Fiindcă cei răi vor fi nimiciţi, iar cei ce nădăjduiesc în Domnul vor stăpîni ţara.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.
Încă puţină vreme, şi cel rău nu va mai fi; te vei uita la locul unde era, şi nu va mai fi.
Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.
Cei blînzi moştenesc ţara, şi au belşug de pace.
Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.
Cel rău face la planuri împotriva celui neprihănit, şi scrîşneşte din dinţi împotriva lui.
Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.
Domnul rîde de cel rău, căci vede că -i vine şi lui ziua.
Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.
Cei răi trag sabia şi îşi încordează arcul, ca să doboare pe cel nenorocit şi sărac, ca să junghie pe cei cu inima neprihănită.
Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.
Dar sabia lor intră în însăş inima lor, şi li se sfărîmă arcurile.
Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;
Mai mult face puţinul celui neprihănit, decît belşugul multor răi.
Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Eternel soutient les justes.
Căci braţele celui rău vor fi zdrobite, dar Domnul sprijineşte pe cei neprihăniţi.
L'Eternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.
Domnul cunoaşte zilele oamenilor cinstiţi; şi moştenirea lor ţine pe vecie.
Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.
Ei nu rămîn de ruşine în ziua nenorocirii, ci au de ajuns în zilele de foamete.
Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Eternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.
Dar cei răi pier, şi vrăjmaşii Domnului sînt ca cele mai frumoase păşune: pier, pier ca fumul.
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
Cel rău ia cu împrumut, şi nu dă înapoi; dar cel neprihănit este milos, şi dă.
Car ceux que bénit l'Eternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.
Căci cei binecuvîntaţi de Domnul stăpînesc ţara, dar cei blestemaţi de El sînt nimiciţi.
L'Eternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;
Domnul întăreşte paşii omului, cînd Îi place calea lui;
S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Eternel lui prend la main.
dacă se întîmplă să cadă, nu este doborît de tot, căci Domnul îl apucă de mînă.
J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.
Am fost tînăr, şi am îmbătrînit, dar n'am văzut pe cel neprihănit părăsit, nici pe urmaşii lui cerşindu-şi pînea.
Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.
Ci el totdeauna este milos, şi dă cu împrumut; şi urmaşii lui sînt binecuvîntaţi.
Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.
Depărtează-te de rău, fă binele, şi vei dăinui pe vecie.
Car l'Eternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.
Căci Domnul iubeşte dreptatea, şi nu părăseşte pe credincioşii Lui. Totdeauna ei sînt supt paza Lui, dar sămînţa celor răi este nimicită.
Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.
Cei neprihăniţi vor stăpîni ţara, şi vor locui în ea pe vecie.
La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.
Gura celui neprihănit vesteşte înţelepciunea, şi limba lui trîmbiţează dreptatea.
La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; şi nu i se clatină paşii.
Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.
Cel rău pîndeşte pe cel neprihănit, şi caută să -l omoare.
L'Eternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.
Dar Domnul nu -l lasă în mînile lui, şi nu -l osîndeşte cînd vine la judecată.
Espère en l'Eternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.
Nădăjduieşte în Domnul, păzeşte calea Lui, şi El te va înălţa ca să stăpîneşti ţara: vei vedea pe cei răi nimiciţi.
J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.
Am văzut pe cel rău în toată puterea lui; se întindea ca un copac verde.
Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.
Dar cînd am trecut a doua oară, nu mai era acolo; l-am căutat, dar nu l-am mai putut găsi.
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.
Uită-te bine la cel fără prihană, şi priveşte pe cel fără vicleşug; căci omul de pace are parte de moştenitori.
Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.
Dar cei răzvrătiţi sînt nimiciţi cu toţii, sămînţa celor răi este prăpădită.
Le salut des justes vient de l'Eternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.
Scăparea celor neprihăniţi vine dela Domnul; El este ocrotitorul lor la vremea necazului.
L'Eternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.
Domnul îi ajută şi -i izbăveşte; îi izbăveşte de cei răi şi -i scapă, pentrucă se încred în El.