Psalms 33

Justes, réjouissez-vous en l'Eternel! La louange sied aux hommes droits.
Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul! Oamenilor fără prihană le şade bine cîntarea de laudă.
Célébrez l'Eternel avec la harpe, Célébrez-le sur le luth à dix cordes.
Lăudaţi pe Domnul cu arfa, lăudaţi -L cu alăuta cu zece coarde.
Chantez-lui un cantique nouveau! Faites retentir vos instruments et vos voix!
Cîntaţi -I o cîntare nouă! Faceţi să răsune coardele şi glasurile voastre!
Car la parole de l'Eternel est droite, Et toutes ses oeuvres s'accomplissent avec fidélité;
Căci Cuvîntul Domnului este adevărat, şi toate lucrările Lui se împlinesc cu credincioşie.
Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.
El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pămîntul.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Eternel, Et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
Cerurile au fost făcute prin Cuvîntul Domnului, şi toată oştirea lor prin suflarea gurii lui.
Il amoncelle en un tas les eaux de la mer, Il met dans des réservoirs les abîmes.
El îngrămădeşte apele mării într'un morman, şi pune adîncurile în cămări.
Que toute la terre craigne l'Eternel! Que tous les habitants du monde tremblent devant lui!
Tot pămîntul să se teamă de Domnul! Toţi locuitorii lumii să tremure înaintea Lui!
Car il dit, et la chose arrive; Il ordonne, et elle existe.
Căci el zice, şi se face; porunceşte şi ce porunceşte ia fiinţă.
L'Eternel renverse les desseins des nations, Il anéantit les projets des peuples;
Domnul răstoarnă sfaturile Neamurilor, zădărniceşte planurile popoarelor.
Les desseins de l'Eternel subsistent à toujours, Et les projets de son coeur, de génération en génération.
Dar sfaturile Domnului dăinuiesc pe vecie, şi planurile inimii Lui, din neam în neam.
Heureuse la nation dont l'Eternel est le Dieu! Heureux le peuple qu'il choisit pour son héritage!
Ferice de poporul, al cărui Dumnezeu este Domnul! Ferice de poporul, pe care Şi -l alege El de moştenire!
L'Eternel regarde du haut des cieux, Il voit tous les fils de l'homme;
Domnul priveşte din înălţimea cerurilor, şi vede pe toţi fiii oamenilor.
Du lieu de sa demeure il observe Tous les habitants de la terre,
Din locaşul locuinţei Lui, El priveşte pe toţi locuitorii pămîntului.
Lui qui forme leur coeur à tous, Qui est attentif à toutes leurs actions.
El le întocmeşte inima la toţi, şi ia aminte la toate faptele lor.
Ce n'est pas une grande armée qui sauve le roi, Ce n'est pas une grande force qui délivre le héros;
Nu mărimea oştirii scapă pe împărat, nu mărimea puterii izbăveşte pe viteaz;
Le cheval est impuissant pour assurer le salut, Et toute sa vigueur ne donne pas la délivrance.
calul nu poate da chezăşia biruinţei, şi toată vlaga lui nu dă izbăvirea.
Voici, l'oeil de l'Eternel est sur ceux qui le craignent, Sur ceux qui espèrent en sa bonté,
Iată, ochiul Domnului priveşte peste ceice se tem de El, peste ceice nădăjduiesc în bunătatea Lui,
Afin d'arracher leur âme à la mort Et de les faire vivre au milieu de la famine.
ca să le scape sufletul dela moarte, şi să -i ţină cu viaţă în mijlocul foametei.
Notre âme espère en l'Eternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Sufletul nostru nădăjduieşte în Domnul; El este Ajutorul şi Scutul nostru.
Car notre coeur met en lui sa joie, Car nous avons confiance en son saint nom.
Da, inima noastră îşi găseşte bucuria în El, căci avem încredere în Numele Lui cel Sfînt.
Eternel! que ta grâce soit sur nous, Comme nous espérons en toi!
Doamne, fie îndurarea Ta peste noi, după cum o nădăjduim noi dela Tine!