Proverbs 22

La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
Un nume bun este mai de dorit decît o bogăţie mare, şi a fi iubit preţuieşte mai mult decît argintul şi aurul. -
Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
Bogatul şi săracul se întîlnesc: Domnul i -a făcut şi pe unul şi pe altul. -
L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sînt pedepsiţi. -
Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Eternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
Răsplata smereniei, a fricii de Domnul, este bogăţia, slava şi viaţa. -
Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
Spini şi curse sînt pe calea omului stricat: cel ce-şi păzeşte sufletul se depărtează de ele. -
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Învaţă pe copil calea pe care trebuie s'o urmeze, şi cînd va îmbătrîni, nu se va abate dela ea. -
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
Bogatul stăpîneşte peste cei săraci, şi cel ce ia cu împrumut, este robul celui ce -i dă cu împrumut. -
Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Cine samănă nelegiuire, nelegiuire va secera, şi nuiaua nelegiuirii lui este gata. -
L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
Omul milostiv va fi binecuvîntat, pentrucă dă săracului din pînea lui.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Izgoneşte pe batjocoritor, şi cearta se va sfîrşi, neînţelegerile şi ocările vor înceta. -
Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Cine iubeşte curăţia inimii, şi are bunăvoinţa pe buze, este prieten cu împăratul. -
Les yeux de l'Eternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
Ochii Domnului păzesc pe cel ce are ştiinţă, dar înfruntă cuvintele celui stricat.
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, care m'ar putea ucide pe uliţă!`` -
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.
Gura curvelor este o groapă adîncă; pe cine vrea să -l pedepsească Domnul, acela cade în ea. -
La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
Cine asupreşte pe sărac ca să-şi mărească avuţia, va trebui să dea şi el altuia mai bogat şi va duce lipsă. -
Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
Pleacă-ţi urechea, şi ascultă cuvintele înţelepţilor, şi ia învăţătura mea în inimă.
Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Căci este bine să le păstrezi înlăuntrul tău, şi să-ţi fie toate de odată pe buze. -
Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, vreau să te învăţ eu astăzi, da, pe tine.
N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
N'am aşternut eu oare în scris pentru tine sfaturi şi cugetări,
Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
ca să te învăţ lucruri temeinice, cuvinte adevărate, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimete? -
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
Nu despuia pe sărac, pentrucă este sărac, şi nu asupri pe nenorocitul care stă la poartă!
Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce -i despoaie. -
Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,
De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui, şi să-ţi ajungă o cursă pentru suflet. -
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Nu fi printre cei ce pun chezăşii, printre cei ce dau zălog pentru datorii.
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
Căci dacă n'ai cu ce să plăteşti, pentruce ai voi să ţi se ia patul de supt tine?
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat părinţii tăi. -
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
Dacă vezi un om iscusit în lucrul lui, acela poate sta lîngă împăraţi, nu lîngă oamenii de rînd.