Lamentations 5

Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
,,Adu-Ţi aminte, Doamne, de ce ni s'a întîmplat! Uită-Te şi vezi-ne ocara!
Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Moştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!
Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Am rămas orfani, fără tată; mamele noastre sînt ca nişte văduve.
Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
Apa noastră o bem pe bani, şi lemnele noastre trebuie să le plătim.
Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
Prigonitorii ne urmăresc cu îndîrjire, şi cînd obosim, nu ne dau odihnă.
Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Am întins mîna spre Egipt, spre Asiria, ca să ne săturăm de pîne.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Părinţii noştri, cari au păcătuit, nu mai sînt, iar noi le purtăm păcatele.
Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Robii ne stăpînesc, şi nimeni nu ne izbăveşte din mînile lor.
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
Ne căutăm pînea cu primejdia vieţii noastre, căci ne ameninţă sabia în pustie.
Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.
Ne arde pielea ca un cuptor, de frigurile foamei.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Au necinstit pe femei în Sion, pe fecioare în cetăţile lui Iuda.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.
Mai marii noştri au fost spînzuraţi de mînile lor; Bătrînilor nu le -a dat nici o cinste
Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Tinerii au fost puşi să rîşnească, şi copiii cădeau supt poverile de lemn.
Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Bătrînii nu se mai duc la poartă, şi tinerii au încetat să mai cînte.
La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
S'a dus bucuria din inimile noastre, şi jalea a luat locul jocurilor noastre.
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
A căzut cununa de pe capul nostru! Vai de noi, căci am păcătuit!
Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Dacă ne doare inima, dacă ni s'au întunecat ochii,
C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.
este din pricină că muntele Sionului este pustiit, din pricină că se plimbă şacalii prin el.
Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Dar Tu, Doamne, împărăţeşti pe vecie; scaunul Tău de domnie dăinuieşte din neam în neam!
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Pentruce să ne uiţi pe vecie, şi să ne părăseşti pentru multă vreme?
Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!
Întoarce-ne la Tine, Doamne, şi ne vom întoarce! Dă-ne iarăş zile ca cele de odinioară!
Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!
Să ne fi lepădat Tu de tot oare, şi să Te fi mîniat Tu pe noi peste măsură de mult