Psalms 89

Cantique d'Ethan, l'Ezrachite. Je chanterai toujours les bontés de l'Eternel; Ma bouche fera connaître à jamais ta fidélité.
Maskila nataon'i Etana Ezrahita. Ny famindram-pon'i Jehovah no hohiraiko mandrakizay; Hatramin'ny taranaka fara mandimby no hampahafantaran'ny vavako ny fahamarinanao.
Car je dis: La bonté a des fondements éternels; Tu établis ta fidélité dans les cieux.
Fa hoy izaho Hotovonana mandrakizay ny famindram-po; Ny fahamarinanao hampitoerinao any an-danitra.
J'ai fait alliance avec mon élu; Voici ce que j'ai juré à David, mon serviteur:
Efa nanao fanekena tamin'ny voafidiko Aho; Eny, efa nianiana tamin'i Davida mpanompoko Aho hoe:
J'affermirai ta postérité pour toujours, Et j'établirai ton trône à perpétuité. Pause.
Hampitoetra ny taranakao ho mandrakizay Aho Ka hanangana ny seza fiandriananao hatramin'ny taranaka fara mandimby.
Les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! Et ta fidélité dans l'assemblée des saints.
Ary ny lanitra hidera ny fahagagana ataonao, Jehovah ô, Ary ny fahamarinanao koa ao amin'ny fiangonan'ny olo-masina.
Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l'Eternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
Fa iza any an-danitra no mitovy amin'i Jehovah? Ary iza amin'ny zanak'ireo andriamanitra no manahaka an'i Jehovah,
Dieu est terrible dans la grande assemblée des saints, Il est redoutable pour tous ceux qui l'entourent.
Dia Andriamanitra mahatahotra indrindra eo amin'ny fiangonan'ny olo-masiny Ary hajain'izay rehetra manodidina Azy?
Eternel, Dieu des armées! qui est comme toi puissant, ô Eternel? Ta fidélité t'environne.
Jehovah, Andriamanitry ny maro, ô, iza no mahery tahaka Anao, Jehovah? Ary manodidina Anao ny fahamarinanao.
Tu domptes l'orgueil de la mer; Quand ses flots se soulèvent, tu les apaises.
Hianao manapaka ny fisavoan'ny ranomasina; Raha manonja ny alony, dia mampitsahatra azy Hianao.
Tu écrasas l'Egypte comme un cadavre, Tu dispersas tes ennemis par la puissance de ton bras.
Hianao nanorotoro an-dRahaba ho tahaka izay voavono; Ny sandrinao mahery no nampielezanao ny fahavalonao.
C'est à toi qu'appartiennent les cieux et la terre, C'est toi qui as fondé le monde et ce qu'il renferme.
Anao ny lanitra, Anao koa ny tany; Izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy. Hianao no nanorina azy.
Tu as créé le nord et le midi; Le Thabor et l'Hermon se réjouissent à ton nom.
Ny avaratra sy ny atsimo. Hianao no nahary azy; Ny anaranao no ihobian'i Tabara sy Hermona.
Ton bras est puissant, Ta main forte, ta droite élevée.
Manan-tsandry mahery Hianao; Mahery ny tananao, avo ny tananao ankavanana.
La justice et l'équité sont la base de ton trône. La bonté et la fidélité sont devant ta face.
Rariny sy fitsarana no fanorenan'ny seza fiandriananao; Famindram-po sy fahamarinana no mialoha ny tavanao.
Heureux le peuple qui connaît le son de la trompette; Il marche à la clarté de ta face, ô Eternel!
Sambatra izay olona mahalala ny feo mahafaly; Jehovah ô, amin'ny fahazavan'ny tavanao no handehanany.
Il se réjouit sans cesse de ton nom, Et il se glorifie de ta justice.
Ny anaranao no hifaliany mandrakariva; Ary ny fahamarinanao no hisandratany.
Car tu es la gloire de sa puissance; C'est ta faveur qui relève notre force.
Fa voninahitry ny heriny Hianao; Ary amin'ny fankasitrahanao no hisandratan'ny tandrokay.
Car l'Eternel est notre bouclier, Le Saint d'Israël est notre roi.
Fa an'i Jehovah ny ampinganay; Ary an'ny Iray Masin'ny Isiraely ny mpanjakanay.
Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J'ai prêté mon secours à un héros, J'ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
Tamin'izany ny olonao masina dia nilazanao tamin'ny fahitana hoe: Nametraka famonjena tamin'izay mahery Aho Ary nanandratra ny anankiray voafidy tamin'ny olona.
J'ai trouvé David, mon serviteur, Je l'ai oint de mon huile sainte.
Efa nahita an'i Davida mpanompoko Aho; Ny diloiloko masina no nanosorako azy;
Ma main le soutiendra, Et mon bras le fortifiera.
Izy no homban'ny tanako; Eny, ny sandriko no hampahery azy.
L'ennemi ne le surprendra pas, Et le méchant ne l'opprimera point;
Tsy hamitaka azy ny fahavalo; Ary tsy hampahory azy ny ratsy fanahy.
J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.
Fa handripaka ny fahavalony eo anoloan'ny tavany Aho Sady hamely izay mankahala azy.
Ma fidélité et ma bonté seront avec lui, Et sa force s'élèvera par mon nom.
Ny fahamarinako sy ny famindram-poko homba azy; Ary ny anarako no hisandratan'ny tandrony.
Je mettrai sa main sur la mer, Et sa droite sur les fleuves.
Dia hampitoetra ny tànany amin'ny ranomasina Aho Ary ny tànany ankavanana amin'ny ony.
Lui, il m'invoquera: Tu es mon père, Mon Dieu et le rocher de mon salut!
Izy hiantso Ahy hoe: Raiko Hianao, Andriamanitro sy Vatolampin'ny famonjena ahy.
Et moi, je ferai de lui le premier-né, Le plus élevé des rois de la terre.
Ary Izaho kosa hanao azy ho lahimatoa, Ambony indrindra amin'ny mpanjakan'ny tany.
Je lui conserverai toujours ma bonté, Et mon alliance lui sera fidèle;
Hitahiry ny famindram-poko ho azy mandrakizay Aho, Ary ny fanekeko hampaharetiko aminy.
Je rendrai sa postérité éternelle, Et son trône comme les jours des cieux.
Hampaharitra ny taranany ho mandrakizay Aho, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny faharetan'ny lanitra.
Si ses fils abandonnent ma loi Et ne marchent pas selon ses ordonnances,
Raha mahafoy ny lalàko ny zanany Ka tsy mandeha araka ny fitsipiko,
S'ils violent mes préceptes Et n'observent pas mes commandements,
Raha ny teniko no ataony ho fahavetavetana, Ary ny didiko no tsy tandremany,
Je punirai de la verge leurs transgressions, Et par des coups leurs iniquités;
Dia hovaliako tsorakazo ny fahadisoany, Ary kapoka ny helony.
Mais je ne lui retirerai point ma bonté Et je ne trahirai pas ma fidélité,
Nefa ny famindram-poko tsy hofoanako aminy, Ary ny fahamarinako tsy havadiko,
Je ne violerai point mon alliance Et je ne changerai pas ce qui est sorti de mes lèvres.
Ny fanekeko tsy hotsoahako, Ary ny nolazain'ny molotro tsy hovako.
J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?
Izao zavatra iray loha izao no nianianako tamin'ny fahamasinako, Tsy handainga amin'i Davida mihitsy Aho:
Sa postérité subsistera toujours; Son trône sera devant moi comme le soleil,
Ny taranany haharitra mandrakizay, Ary ny seza fiandrianany ho tahaka ny masoandro eo anatrehako;
Comme la lune il aura une éternelle durée. Le témoin qui est dans le ciel est fidèle. Pause.
Hampitoerina mandrakizay tahaka ny volana izy, Tahaka ny vavolombelona marina any an-danitra.
Et pourtant, tu as rejeté, tu as repoussé! Tu t'es irrité contre ton oint!
Fa efa narianao sy nolavinao izy; Efa tezitra tamin'ny voahosotrao Hianao.
Tu as dédaigné l'alliance avec ton serviteur; Tu as abattu, profané sa couronne.
Efa nahafoana ny fanekena tamin'ny mpanomponao Hianao; Efa nataonao ho fahavetavetana ny satro-boninahiny ka narianao teny an-tany.
Tu as détruit toutes ses murailles, Tu as mis en ruines ses forteresses.
Efa noravanao ny fefiny rehetra; Efa nosimbanao ny fiarovany mafy.
Tous les passants le dépouillent; Il est un objet d'opprobre pour ses voisins.
Izay rehetra mandalo eny an-dalana dia manimba azy; Efa fandà-tsan'ny mpiray monina aminy izy.
Tu as élevé la droite de ses adversaires, Tu as réjoui tous ses ennemis;
Efa nampisandratra ny tanana ankavanan'ny rafilahiny Hianao Ary efa nampifaly ny fahavalony rehetra.
Tu as fait reculer le tranchant de son glaive, Et tu ne l'as pas soutenu dans le combat.
Efa nampihemotra ny lelan'ny sabany Hianao Ka tsy nampaharitra azy tamin'ny ady.
Tu as mis un terme à sa splendeur, Et tu as jeté son trône à terre;
Efa nampitsahatra ny voninahiny Hianao Ka nanongana ny seza fiandrianany ho amin'ny tany.
Tu as abrégé les jours de sa jeunesse, Tu l'as couvert de honte. Pause.
Efa nahafohy ny andron'ny fahatanorany Hianao Ary efa nanaron-kenatra azy.
Jusques à quand, Eternel! te cacheras-tu sans cesse, Et ta fureur s'embrasera-t-elle comme le feu?
Mandra-pahoviana, Jehovah ô? Hiery mandrakizay va Hianao? Mirehitra tahaka ny afo va ny fahatezeranao?
Rappelle-toi ce qu'est la durée de ma vie, Et pour quel néant tu as créé tous les fils de l'homme.
Tsarovy ny hafohin'ny androko; Toa zava-poana mihitsy ny namoronanao ny zanak'olombelona rehetra!
Y a-t-il un homme qui puisse vivre et ne pas voir la mort, Qui puisse sauver son âme du séjour des morts? Pause.
Iza no olona ho velona tsy hahita fahafatesana, Fa hamonjy ny fanahiny tsy ho azon'ny tanan'ny fiainan-tsi-hita?
Où sont, Seigneur! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?
Tompo ô, aiza ny famindram-ponao fahiny, Izay nianiananao tamin'i Davida tamin'ny fahamarinanao?
Souviens-toi, Seigneur! de l'opprobre de tes serviteurs, Souviens-toi que je porte en mon sein tous les peuples nombreux;
Tompo ô, tsarovy ny latsa manjo ny mpanomponao, Ny tratrako vesaran'ny firenena rehetra,
Souviens-toi des outrages de tes ennemis, ô Eternel! De leurs outrages contre les pas de ton oint.
Dia ny nandatsan'ny fahavalonao, Jehovah ô, Eny, ny nandatsany ny dian'ny voahosotrao.
Béni soit à jamais l'Eternel! Amen! Amen!
Isaorana mandrakizay anie Jehovah. Amena dia Amena.