Psalms 95

Venez, chantons avec allégresse à l'Eternel! Poussons des cris de joie vers le rocher de notre salut.
بیایید خداوند را بسراییم و برای او که پشتیبان و نجات‌دهندهٔ ماست، آواز شادمانی سر دهیم.
Allons au-devant de lui avec des louanges, Faisons retentir des cantiques en son honneur!
با شکرگزاری به پیشگاه او بیاییم و با سراییدن سرودهای شاد، او را پرستش نماییم.
Car l'Eternel est un grand Dieu, Il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
زیرا خداوند، خدای متعال است، پادشاه بزرگ بر تمام خدایان.
Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, Et les sommets des montagnes sont à lui.
او فرمانروای سراسر زمین است، از اعماق اقیانوسها تا فراز بلندترین قلّه‌ها.
La mer est à lui, c'est lui qui l'a faite; La terre aussi, ses mains l'ont formée.
زمین و دریاها همه به او تعلّق دارند زیرا که او آنها را ساخته است.
Venez, prosternons-nous et humilions-nous, Fléchissons le genou devant l'Eternel, notre créateur!
بیایید در پیشگاه او، سرِ تعظیم فرود آوریم و او را بپرستیم، بیایید در حضور او زانو بزنیم، زیرا که او ما را آفریده است.
Car il est notre Dieu, Et nous sommes le peuple de son pâturage, Le troupeau que sa main conduit... Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
او خدای ما و ما قوم او هستیم، ما گلّهٔ او و او شبان ماست. به آنچه او امروز می‌گوید، گوش کنید:
N'endurcissez pas votre coeur, comme à Meriba, Comme à la journée de Massa, dans le désert,
«مانند اجدادتان در بیابان مریبا و مسّا، تمرّد نکنید.
Où vos pères me tentèrent, M'éprouvèrent, quoiqu'ils vissent mes oeuvres.
آنها در آنجا مرا امتحان کردند، درحالی‌که همهٔ كارهایی را که انجام داده بودم، با چشمان خود دیده بودند.
Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, Et je dis: C'est un peuple dont le coeur est égaré; Ils ne connaissent pas mes voies.
مدّت چهل سال از آنها بیزار بودم و گفتم: این مردم ذاتاً گمراه هستند و از دستورات من سرپیچی می‌کنند!
Aussi je jurai dans ma colère: Ils n'entreront pas dans mon repos!
در خشم سوگند یاد کردم که آنها به آرامی من نخواهند رسید.»