Psalms 91

Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
کسی‌که به خدا پناه می‌برد و در زیر سایهٔ رحمت قادر متعال زندگی می‌کند،
Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
به خداوند می‌گوید: «تو پناهگاه و نگه‌دار من هستی، خدای من که بر تو توکّل دارم.»
Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
او تو را از دام خطر نجات می‌دهد، و از بلاهای کشنده محافظت می‌کند.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
او تو را در زیر بالهای خود پناه خواهد داد و از تو محافظت خواهد نمود. وفاداری او حافظ و پشتیبان تو خواهد بود.
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
از خطرات هنگام شب و یا از بلای ناگهانی در روز نخواهی ترسید.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
از طاعونی که در تاریکی پیش می‌رود، و یا از وبایی که به هنگام روز کشتار می‌کند، هراسی نخواهی داشت.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
اگر هزار نفر در کنار تو کشته شوند و ده هزار نفر در اطراف تو بیفتند، به تو آسیبی نخواهد رسید.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
به چشم خود خواهی دید که مردم شریر چگونه مجازات می‌شوند.
Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
تو خداوند را پناه خود ساختی، و قادر متعال را پشتیبان خود خواندی.
Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
بنابراین هیچ بلایی بر تو واقع نخواهد گشت و هیچ بدی به خانهٔ تو نزدیک نخواهد شد.
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
زیرا او به فرشتگان خود فرمان خواهد داد، تا هرجایی که تو بروی، از تو مراقبت نمایند.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
آنان تو را با دستهای خود خواهند گرفت، مبادا پایت به سنگی بخورد.
Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
شیر ژیان و مار سمّی را در زیر پای خود لگدمال خواهی کرد.
Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
زیرا خداوند می‌گوید: «آنانی که مرا دوست می‌دارند، نجات خواهم داد؛ و چون به نام من ایمان دارند از آنها پشتیبانی خواهم كرد.
Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
وقتی دعا کنند، دعایشان را مستجاب خواهم کرد؛ وقتی دچار مشکلات شوند با آنان خواهم بود، آنان را رهایی داده، سرافراز خواهم ساخت.
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
به آنان عمر طولانی می‌بخشم و آنها را نجات خواهم داد.»