Psalms 16

Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge.
خدایا، مرا محافظت فرما، زیرا به تو پناه آورده‌ام.
Je dis à l'Eternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien!
به خداوند گفتم: «تو خداوند من هستی، و هر چیز نیكویی که دارم، از توست.»
Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l'objet de toute mon affection.
ایمانداران این سرزمین، اشخاص نجیبی هستند و دلخوشی من به ایشان است.
On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres.
آنهایی که پیرو خدایان دیگر هستند، غم و اندوهشان زیاد می‌شود. در مراسم قربانی‌های آنها شرکت نمی‌کنم و نام آنها را ذکر هم نخواهم کرد.
L'Eternel est mon partage et mon calice; C'est toi qui m'assures mon lot;
خداوندا، تو همه‌چیز من هستی و آنچه را که نیاز دارم، به من عطا کرده‌ای. آیندهٔ من در دست توست.
Un héritage délicieux m'est échu, Une belle possession m'est accordée.
آنچه را که نصیب من کرده‌ای بسیار عالی و نیکوست.
Je bénis l'Eternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m'exhorte.
خداوند را شکر می‌کنم، زیرا که مرا راهنمایی می‌کند. شبانگاه نیز وجدانم به من هشدار می‌دهد.
J'ai constamment l'Eternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas.
هرگز خدا را فراموش نمی‌کنم، او همیشه نزد من است، هیچ چیز نمی‌تواند مرا بلغزاند.
Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l'allégresse, Et mon corps repose en sécurité.
بنابراین سپاسگزار و شادمان هستم و احساس امنیّت کامل می‌کنم.
Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption.
زیرا تو مرا از قدرت مرگ رهایی می‌رهانی. من با وفاداری تو را خدمت کرده‌ام و تو جانم را در دنیای مردگان ترک نخواهی کرد.
Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d'abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite.
تو راه زندگی را به من نشان خواهی داد. حضور تو، مرا از خوشی لبریز می‌کند و به من شادی ابدی می‌بخشد.