I Chronicles 2

Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
اینها فرزندان یعقوب بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
اینها فرزندان یعقوب بودند: رئوبین، شمعون، لاوی، یهودا، یساکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اشیر.
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel, qui le fit mourir.
عیر، اونان و شیله پسران یهودا بودند که زنش، بتشوع کنعانی به دنیا آورد. عیر، پسر اول یهودا چون یک شخص شریر بود، خداوند او را کشت.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
بیوهٔ عیر و یهودا صاحب دو پسر به نامهای فارص و زارح شدند، بنابراین یهودا دارای پنج پسر بود.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
حصرون و حامول پسران فارص بودند.
Fils de Zérach: Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
زارح دارای پنج پسر به نامهای زمری، ایتان، هیمان، کلکول و دارع بود.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
عاکار، پسر کرمی اشیایی را که وقف خداوند شده بودند، برای خود نگه داشت و در نتیجه، مصیبت بزرگی بر سر مردم اسرائیل آورد.
Fils d'Ethan: Azaria.
عزریا پسر ایتان بود.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
یرحمئیل، رام و کلوبای پسران حصرون بودند.
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
رام پدر عمیناداب و عمیناداب پدر نحشون، رهبر طایفهٔ یهودا بود.
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
نحشون پدر سلما و سلما پدر بوعز بود.
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
بوعز پدر عوبید و عوبید پدر یَسی بود.
Isaï engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
اولین پسر یَسی الیاب، دوّمی ابیناداب، سومی شمعه،
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
چهارمی نتنئیل، پنجمی ردای،
Otsem le sixième, David le septième.
ششمی اوصم و هفتمی داوود بود.
Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
خواهرانشان صرویه و ابیجایل بودند. صرویه سه پسر به نامهای ابیشای، یوآب و عسائیل داشت.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
ابیجایل با یتر اسماعیلی ازدواج نمود و عماسا را به دنیا آورد.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
کالیب، پسر حصرون از دو زن خود، عزوبه و یریعوت دارای سه پسر به نامهای یاشر، شوباب و اردون شد.
Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
وقتی عزوبه مُرد، کالیب با افرات عروسی کرد و افرات حور را به دنیا آورد.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
حور پدر اوری و اوری پدر بصلئیل بود.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
بعد حصرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر، پدر جلعاد عروسی کرد و از او صاحب یک پسر به نام سَجُوب شد.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
سجوب پدر یائیر بود و او بیست و سه شهر را در سرزمین جلعاد اداره می‌کرد،
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
امّا جشور و ارام شهر یائیر را با قنات و شصت روستای اطراف آن تصرّف کردند. اشخاص مذکور همه پسران ماخیر، پدر جلعاد بودند.
Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
بعد از وفات حصرون در کالیب افراته، ابیه زن حصرون، اشحور، پدر تقوع را به دنیا آورد.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
پسران یرحمئیل، عبارت بودند از: رام پسر اول، بونه، اورن، اوصم و اخیا.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
یرحمئیل یک زن دیگر هم به نام عطاره داشت و او مادر اونام بود.
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Eker. -
معص، یامین و عاقر پسران رام،
Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
شمای و یاداع پسران اونام و ناداب و ابیشور پسران شمای بودند.
Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
نام زن ابیشور ابیحایل بود و او احبان و مولید را به دنیا آورد.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
سَلَد و افایم پسران ناداب بودند. سلد بدون پسر از دنیا رفت.
Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
یشعی پسر افایم، شیشان پسر یشعی و احلای پسر شیشان بود.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
یاداع، برادر شمای دو پسر داشت به نامهای یَتَر و یوناتان. یتر بدون فرزند مُرد.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
فالَت و زازا پسران یوناتان بودند. اشخاص نامبرده پسران یرحمئیل بودند.
Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
شیشان پسری نداشت، امّا دارای چند دختر بود. او یک غلام مصری داشت که نام او یرحاع بود.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
شیشان دختر خود را به یرحاع داد و یرحاع دارای پسری شد به نام عتای.
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
عتای پدر ناتان، ناتان پدر زاباد،
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
زاباد پدر افلال، افلال پدر عوبید،
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
عوبید پدر ییهو، ییهو پدر عزریا،
Azaria engendra Halets; Halets engendra Elasa;
عزریا پدر حالص، حالص پدر العاسه،
Elasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
العاسه پدر سِسمای، سسمای پدر شلوم،
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Elischama.
شلوم پدر یقمیا و یقمیا پدر الیشمع بود.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
پسران کالیب، برادر یرحمئیل: پسر اول او میشاع پدر زیف بود، زیف پدر ماریشه و ماریشه پدر حبرون بود.
Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
قورح، تفوح، راقم و شامع پسران حبرون بودند.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
شامع پدر راحم، راحم پدر یرقعام و راقم برادر شامع، پدر شمای بود.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
ماعون پسر شمای و بیت صور پسر ماعون بود.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
عیفا، صیغه کالیب، حاران، موصا و جازیز را به دنیا آورد. حاران نیز پسری به نام جازیز داشت.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Epha et Schaaph.
(راجَم، یوتام، جیشان، فالت، عیفا و شاعف پسران یهدای بودند.)
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
معکه، صیغه دیگر کالیب، شابَر و تِرحَنَه را به دنیا آورد.
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
او همچنین مادر شاعف، پدر مَدمَنه، شوا، پدر مَکْبینا و پدر جبعا بود و کالیب یک دختر هم به نام عکسه داشت.
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Ephrata, et père de Kirjath-Jearim;
اشخاص نامبرده پسران کالیب بودند. فرزندان حور، پسر اول افراته اینها بودند: شوبال، بانی شهر قریت یعاریم،
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
سلما، بانی شهر بیت‌لحم و حاریف، بانی شهر بیت جادر.
Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
فرزندان شوبال، بانی قریت یعاریم، هرواه و نصف خانوادهٔ منوحوت بودند.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
خاندانهایی که در قریت یعاریم زندگی می‌کردند اینها بودند؛ یتریان، فوتیان، سوماتیان، مشراعیان از ایشان خانواده‌های صارعاتیان و اِشطاولیان بوجود آمدند.
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
پسران سلما، بانی بیت‌لحم، جدّ نطوفاتیان، عطروت بیت یوآب، نصف مانحتیان و صرعیان.
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
خاندانهایی که در نوشتن و نویسندگی مهارت داشتند و در یعبیص زندگی می‌کردند: ترهاتیان، شمعاتیان و سوکاتیان بودند. ایشان قینانیانی بودند که از نسل ریکاب فرزند حمات بودند.