Psalms 72

De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l'effet de ta justice.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l'oppresseur.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de lune.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
Il dominera d'une mer à l'autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n'a point d'aide.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Il aura pitié du misérable et de l'indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
Il les affranchira de l'oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
Ils vivront, et lui donneront de l'or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s'agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l'herbe de la terre.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Béni soit l'Eternel Dieu, le Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges!
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
Fin des prières de David, fils d'Isaï.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.