Proverbs 22

La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
Nomo bona estas pli preferinda, ol granda riĉeco; Kaj bona estimo, ol arĝento kaj oro.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
Riĉulo kaj malriĉulo renkontiĝas: Ilin ambaŭ kreis la Eternulo.
L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Eternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
Por humileco kaj timo antaŭ la Eternulo Oni ricevas riĉecon kaj honoron kaj vivon.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
Dornoj kaj retoj estas sur la vojo de malbonagulo; Kiu gardas sian animon, tiu malproksimiĝas de ili.
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Instruu knabon konforme al lia vojo, Kaj eĉ maljuniĝinte li ne dekliniĝos de ĝi.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
Riĉulo regas super malriĉuloj, Kaj kiu prunteprenas, tiu estas sklavo de la pruntedoninto.
Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Kiu semas maljustaĵon, tiu rikoltos suferon, Kaj la kano de lia krueleco rompiĝos.
L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
Bonokululo estos benata; Ĉar li donas el sia pano al malriĉulo.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Forpelu blasfemulon, kaj foriros malpaco, Kaj ĉesiĝos malkonsento kaj ofendo.
Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Kiu amas purecon de koro kaj agrable parolas, Al tiu la reĝo estas amiko.
Les yeux de l'Eternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
La okuloj de la Eternulo gardas la prudenton; Sed la vortojn de maliculo Li renversas.
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Mallaborulo diras: Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.
La buŝo de malĉastulino estas profunda foso; Kiun la Eternulo koleras, tiu tien enfalas.
La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
Malsaĝeco forte sidas en la koro de knabo; Sed vergo punanta ĝin elpelas el ĝi.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
Kiu premas malriĉulon, por pligrandigi sian riĉecon, Tiu donas al riĉulo, por ke li malriĉiĝu.
Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
Klinu vian orelon kaj aŭskultu vortojn de saĝuloj, Kaj direktu vian koron al mia instruo;
Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Ĉar ili estos agrablaj, se vi gardos ilin en via interno; Ili estos ĉiuj pretaj sur viaj lipoj.
Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
Ke al la Eternulo estu via fido, Tion mi instruis al vi hodiaŭ.
N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
Ĉu mi ne skribis al vi tion trifoje Kun konsiloj kaj scio,
Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
Por sciigi al vi la ĝustecon de la paroloj de vero, Por ke vi transdonu la parolojn de vero al tiuj, kiuj vin sendis?
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
Ne prirabu malriĉulon, pro tio, ke li estas malriĉa; Kaj ne premu senhavulon ĉe la pordego;
Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Ĉar la Eternulo defendos ilian aferon Kaj dispremos iliajn premantojn.
Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
Ne amikiĝu kun homo kolerema, Kaj ne komunikiĝu kun homo flamiĝema;
De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
Ke vi ne lernu lian vojon Kaj ne ricevu reton por via animo.
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Ne estu inter tiuj, kiuj firmigas per mano, Kiuj garantias por ŝuldoj.
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
Se vi ne havos per kio pagi, Oni ja prenos vian litaĵon de sub vi.
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Ne forŝovu la antikvajn limojn, Kiujn faris viaj patroj.
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
Se vi vidas homon lertan en sia profesio, li staros antaŭ reĝoj; Li ne staros antaŭ maleminentuloj.