Job 36

Elihu continua et dit:
Kaj plue parolis Elihu, kaj diris:
Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j'ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
Atendu ankoraŭ iom; mi montros al vi, Ĉar mi havas ankoraŭ kion paroli pro Dio.
Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava.
Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
Ĉar vere miaj vortoj ne estas mensogaj; Homo sincera estas antaŭ vi.
Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
Vidu, Dio estas potenca, kaj tamen Li neniun malŝatas; Li estas potenca per la forto de la koro.
Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
Al malpiulo Li ne permesas vivi, Kaj al mizeruloj Li donas justecon.
Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu'ils soient élevés.
Li ne forturnas de virtuloj Siajn okulojn, Sed kun reĝoj sur trono Li sidigas ilin por ĉiam, Por ke ili estu altaj.
Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l'adversité,
Kaj se ili estas ligitaj per ĉenoj, Malliberigitaj mizere per ŝnuroj,
Il leur dénonce leurs oeuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
Tiam Li montras al ili iliajn farojn kaj kulpojn, Kiel grandaj ili estas.
Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l'iniquité.
Li malfermas ilian orelon por la moralinstruo, Kaj diras, ke ili deturnu sin de malbonagoj.
S'ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
Se ili obeas kaj servas al Li, Tiam ili finas siajn tagojn en bono Kaj siajn jarojn en stato agrabla;
S'ils n'écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
Sed se ili ne obeas, Tiam ili pereas per glavo Kaj mortas en malprudento.
Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
La hipokrituloj portas en si koleron; Ili ne vokas, kiam Li ilin ligis;
Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
Ilia animo mortas en juneco, Kaj ilia vivo pereas inter la malĉastuloj.
Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c'est par la souffrance qu'il l'avertit.
Li savas la suferanton en lia mizero, Kaj per la sufero Li malfermas ilian orelon.
Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
Ankaŭ vin Li elkondukus el la suferoj En spacon vastan, kie ne ekzistas premateco; Kaj vi havus pacon ĉe via tablo, plena de grasaĵoj.
Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
Sed vi fariĝis plena de kulpoj de malvirtulo; Kulpo kaj juĝo tenas sin kune.
Que l'irritation ne t'entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
Via kolero ne forlogu vin al mokado, Kaj grandeco de elaĉeto ne deklinu vin.
Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d'angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
Ĉu Li atentos vian riĉecon? Ne, nek oron, nek forton aŭ potencon.
Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
Ne strebu al tiu nokto, Kiu forigas popolojn de ilia loko.
Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t'y dispose.
Gardu vin, ne kliniĝu al malpieco; Ĉar tion vi komencis pro la mizero.
Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
Vidu, Dio estas alta en Sia forto. Kiu estas tia instruanto, kiel Li?
Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
Kiu povas preskribi al Li vojon? Kaj kiu povas diri: Vi agis maljuste?
Souviens-toi d'exalter ses oeuvres, Que célèbrent tous les hommes.
Memoru, ke vi honoru Liajn farojn, Pri kiuj kantas la homoj.
Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
Ĉiuj homoj ilin vidas; Homo rigardas ilin de malproksime.
Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
Vidu, Dio estas granda kaj nekonata; La nombro de Liaj jaroj estas neesplorebla.
Il attire à lui les gouttes d'eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
Kiam Li malgrandigas la gutojn de akvo, Ili verŝiĝas pluve el la nebulo;
Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
Verŝiĝas la nuboj Kaj gutas sur multe da homoj.
Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
Kaj kiam Li intencas etendi la nubojn Kiel tapiŝojn de Sia tendo,
Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
Tiam Li etendas sur ilin Sian lumon Kaj kovras la radikojn de la maro.
Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
Ĉar per ili Li juĝas la popolojn Kaj donas ankaŭ manĝaĵon abunde.
Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
Per la manoj Li kovras la lumon Kaj ordonas al ĝi aperi denove.
Il s'annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.
Antaŭdiras pri ĝi ĝia bruo, Kaj eĉ la brutaroj, kiam ĝi alproksimiĝas.