Psalms 94

Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.
Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.