Psalms 81

Au chef des chantres. Sur la guitthith. D'Asaph. Chantez avec allégresse à Dieu, notre force! Poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob!
Přednímu z kantorů na gittit, Azafovi.
Entonnez des cantiques, faites résonner le tambourin, La harpe mélodieuse et le luth!
Plésejte Bohu, síle naší, prokřikujte Bohu Jákobovu.
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, A la pleine lune, au jour de notre fête!
Vezměte žaltář, přidejte buben, harfu libou a loutnu.
Car c'est une loi pour Israël, Une ordonnance du Dieu de Jacob.
Trubte trubou na novměsíce, v uložený čas, v den slavnosti naší.
Il en fit un statut pour Joseph, Quand il marcha contre le pays d'Egypte... J'entends une voix qui m'est inconnue:
Nebo toť jest ustavení v Izraeli, řád Boha Jákobova.
J'ai déchargé son épaule du fardeau, Et ses mains ont lâché la corbeille.
Na svědectví v Jozefovi vyzdvihl jej, když byl vyšel proti zemi Egyptské, kdež jsme jazyk neznámý slýchati musili.
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; Je t'ai répondu dans la retraite du tonnerre; Je t'ai éprouvé près des eaux de Meriba. Pause.
Osvobodil jsem, dí Bůh, od břemene rameno jeho, a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly.
Ecoute, mon peuple! et je t'avertirai; Israël, puisses-tu m'écouter!
V ssoužení tom, když jsi volal, vytrhl jsem tě, vyslyšel jsem tě z skrýše hromu, zkušoval jsem tě při vodách sváru. Sélah.
Qu'il n'y ait au milieu de toi point de dieu étranger! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers!
Řeklť jsem: Slyš, lide můj, a osvědčím se tobě, ó Izraeli, budeš-li mne poslouchati,
Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait monter du pays d'Egypte; Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
A nebude-li mezi vámi Boha jiného, a nebudeš-li se klaněti bohu cizímu.
Mais mon peuple n'a point écouté ma voix, Israël ne m'a point obéi.
Já jsem Hospodin Bůh tvůj, kterýž jsem tě vyvedl z země Egyptské, otevři jen ústa svá, a naplnímť je.
Alors je les ai livrés aux penchants de leur coeur, Et ils ont suivi leurs propres conseils.
Ale neuposlechl lid můj hlasu mého, a Izrael nepřestal na mně,
Oh! si mon peuple m'écoutait, Si Israël marchait dans mes voies!
A protož pustil jsem je v žádost srdce jejich, i chodili po radách svých.
En un instant je confondrais leurs ennemis, Je tournerais ma main contre leurs adversaires;
Ó byť mne byl lid můj poslouchal, a Izrael po cestách mých chodil,
Ceux qui haïssent l'Eternel le flatteraient, Et le bonheur d'Israël durerait toujours;
Tudíž bych já byl nepřátely jejich snížil, a na protivníky jejich obrátil ruku svou.
Je le nourrirais du meilleur froment, Et je le rassasierais du miel du rocher.
A ti, kteříž v nenávisti mají Hospodina, úlisně by se jim poddávati musili, i byl by čas jejich až na věky. [ (Psalms 81:17) A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je. ]