Psalms 80

Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D'Asaph. Psaume. Prête l'oreille, berger d'Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
Přednímu z kantorů na šošannim, žalm svědectví, Azafovi.
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Ó pastýři Izraelský, pozoruj, kterýž vodíš Jozefa jako stádo, kterýž sedíš nad cherubíny, ó zastkvějž se.
O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Před Efraimem, Beniaminem a Manasse vzbuď moc svou, a přispěj k spasení našemu.
Eternel, Dieu des armées! Jusques à quand t'irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Ó Bože, navrať nás, a dejž, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Tu les nourris d'un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Hospodine Bože zástupů, dokudž se přísně stavěti budeš k modlitbám lidu svého?
Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Nakrmil jsi je chlebem pláče, a dals jim vypiti slz míru velikou.
Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Postavils nás k sváru sousedům našim, a nepřátelé naši aby sobě posměch z nás činili.
Tu avais arraché de l'Egypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l'as plantée.
Ó Bože zástupů, navrať nás, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme.
Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
Ty jsi kmen vinný z Egypta přenesl, vyhnal jsi pohany, a vsadils jej.
Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
Uprázdnil jsi mu, a učinils, aby se vkořenil, i zemi naplnil.
Elle étendait ses branches jusqu'à la mer, Et ses rejetons jusqu'au fleuve.
Přikryty jsou hory stínem jeho, a réví jeho jako nejvyšší cedrové.
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
Vypustil ratolesti své až k moři, a až do řeky rozvody své.
Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
I pročež jsi rozbořil hradbu vinice, tak aby každý, kdož by tudy šel, trhati z ní mohl?
Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! considère cette vigne!
Vepř divoký zryl ji, a zvěř polní spásla ji.
Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t'es choisi!...
Ó Bože zástupů, obrať se již, popatř s nebe, viz a navštěv kmen vinný tento,
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
Vinici tu, kterouž štípila pravice tvá, a mladistvé réví, kteréž jsi zmocnil sobě.
Que ta main soit sur l'homme de ta droite, Sur le fils de l'homme que tu t'es choisi!
Popálenať jest ohněm a poroubána, od žehrání oblíčeje tvého hyne.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Budiž ruka tvá nad mužem pravice tvé, nad synem člověka, kteréhož jsi zmocnil sobě,
Eternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
A neodstoupímeť od tebe; zachovej nás při životu, ať jméno tvé vzýváme. [ (Psalms 80:20) Hospodine Bože zástupů, navratiž nás zase, a dej, ať nám svítí oblíčej tvůj, a spaseni budeme. ]