Psalms 136

Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Celui qui frappa les Egyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.