Psalms 114

Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.
Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.