Proverbs 22

La réputation est préférable à de grandes richesses, Et la grâce vaut mieux que l'argent et que l'or.
Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
Le riche et le pauvre se rencontrent; C'est l'Eternel qui les a faits l'un et l'autre.
Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
L'homme prudent voit le mal et se cache, Mais les simples avancent et sont punis.
Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
Le fruit de l'humilité, de la crainte de l'Eternel, C'est la richesse, la gloire et la vie.
Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
Des épines, des pièges sont sur la voie de l'homme pervers; Celui qui garde son âme s'en éloigne.
Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
Instruis l'enfant selon la voie qu'il doit suivre; Et quand il sera vieux, il ne s'en détournera pas.
Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
Le riche domine sur les pauvres, Et celui qui emprunte est l'esclave de celui qui prête.
Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
Celui qui sème l'iniquité moissonne l'iniquité, Et la verge de sa fureur disparaît.
Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
L'homme dont le regard est bienveillant sera béni, Parce qu'il donne de son pain au pauvre.
Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
Chasse le moqueur, et la querelle prendra fin; Les disputes et les outrages cesseront.
Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
Celui qui aime la pureté du coeur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
Les yeux de l'Eternel gardent la science, Mais il confond les paroles du perfide.
Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
La bouche des étrangères est une fosse profonde; Celui contre qui l'Eternel est irrité y tombera.
Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
La folie est attachée au coeur de l'enfant; La verge de la correction l'éloignera de lui.
Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
Opprimer le pauvre pour augmenter son bien, C'est donner au riche pour n'arriver qu'à la disette.
Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
Prête l'oreille, et écoute les paroles des sages; Applique ton coeur à ma science.
Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
Car il est bon que tu les gardes au dedans de toi, Et qu'elles soient toutes présentes sur tes lèvres.
Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
Afin que ta confiance repose sur l'Eternel, Je veux t'instruire aujourd'hui, oui, toi.
Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
N'ai-je pas déjà pour toi mis par écrit Des conseils et des réflexions,
Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
Pour t'enseigner des choses sûres, des paroles vraies, Afin que tu répondes par des paroles vraies à celui qui t'envoie?
Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
Ne dépouille pas le pauvre, parce qu'il est pauvre, Et n'opprime pas le malheureux à la porte;
Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
Car l'Eternel défendra leur cause, Et il ôtera la vie à ceux qui les auront dépouillés.
Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
Ne fréquente pas l'homme colère, Ne va pas avec l'homme violent,
Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
De peur que tu ne t'habitues à ses sentiers, Et qu'ils ne deviennent un piège pour ton âme.
Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
Ne sois pas parmi ceux qui prennent des engagements, Parmi ceux qui cautionnent pour des dettes;
Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
Si tu n'as pas de quoi payer, Pourquoi voudrais-tu qu'on enlève ton lit de dessous toi?
Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
Ne déplace pas la borne ancienne, Que tes pères ont posée.
Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
Si tu vois un homme habile dans son ouvrage, Il se tient auprès des rois; Il ne se tient pas auprès des gens obscurs.
Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.