Proverbs 18

Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.
Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.
Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.
Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
Le nom de l'Eternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
Avant la ruine, le coeur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire.
Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.
Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera?
Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.
Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
Les présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.
Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.
Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.
Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Eternel.
Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.