I Corinthians 12

Pour ce qui concerne les dons spirituels, je ne veux pas, frères, que vous soyez dans l'ignorance.
O duchovních pak dařích, bratří, nechci, abyste nevěděli.
Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.
Víte, že jste byli pohané, kteříž k modlám němým, jakž jste bývali vedeni, tak jste chodili.
C'est pourquoi je vous déclare que nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint-Esprit.
Protož známoť vám činím, že žádný v Duchu Božím mluvě, nezlořečí Pánu Ježíši, a žádný nemůže říci Pán Ježíš, jediné v Duchu svatém.
Il y a diversité de dons, mais le même Esprit;
Rozdílníť pak darové jsou, ale tentýž Duch,
diversité de ministères, mais le même Seigneur;
A rozdílná jsou přisluhování, ale tentýž Pán,
diversité d'opérations, mais le même Dieu qui opère tout en tous.
A rozdílné jsou moci, ale tentýž Bůh, jenžto působí všecko ve všech.
Or, à chacun la manifestation de l'Esprit est donnée pour l'utilité commune.
Jednomu pak každému dáno bývá zjevení Ducha k užitku.
En effet, à l'un est donnée par l'Esprit une parole de sagesse; à un autre, une parole de connaissance, selon le même Esprit;
Nebo někomu dána bývá skrze Ducha řeč moudrosti, jinému pak řeč umění podle téhož Ducha,
à un autre, la foi, par le même Esprit; à un autre, le don des guérisons, par le même Esprit;
Jinému víra v témž Duchu, jinému darové uzdravování v jednostejném Duchu,
à un autre, le don d'opérer des miracles; à un autre, la prophétie; à un autre, le discernement des esprits; à un autre, la diversité des langues; à un autre, l'interprétation des langues.
Někomu divů činění, jinému proroctví, jinému rozeznání duchů, jinému rozličnost jazyků, jinému vykládání jazyků.
Un seul et même Esprit opère toutes ces choses, les distribuant à chacun en particulier comme il veut.
Ale to vše působí jeden a týž Duch, rozděluje jednomu každému obzvláštně, jakž ráčí.
Car, comme le corps est un et a plusieurs membres, et comme tous les membres du corps, malgré leur nombre, ne forment qu'un seul corps, ainsi en est-il de Christ.
Nebo jakož tělo jedno jest a mnoho má údů, ale všickni ti jednoho těla údové, mnozí jsouce, však jedno tělo jsou: tak i Kristus.
Nous avons tous, en effet, été baptisés dans un seul Esprit, pour former un seul corps, soit Juifs, soit Grecs, soit esclaves, soit libres, et nous avons tous été abreuvés d'un seul Esprit.
Skrze jednoho zajisté Ducha my všickni v jedno tělo pokřtěni jsme, buďto Židé, buďto Řekové, buďto služebníci, nebo svobodní, a všickni v jeden duch zapojeni jsme.
Ainsi le corps n'est pas un seul membre, mais il est formé de plusieurs membres.
Nebo tělo není jeden úd, ale mnozí.
Si le pied disait: Parce que je ne suis pas une main, je ne suis pas du corps,  ne serait-il pas du corps pour cela?
Dí-li noha: Poněvadž nejsem rukou, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
Et si l'oreille disait: Parce que je ne suis pas un oeil, je ne suis pas du corps,  ne serait-elle pas du corps pour cela?
A dí-li ucho: Když nejsem oko, nejsem z těla, zdaliž proto není z těla?
Si tout le corps était oeil, où serait l'ouïe? S'il était tout ouïe, où serait l'odorat?
Jestliže všecko tělo jest oko, kde pak bude sluch? Pakli všecko tělo jest sluch, kde povonění?
Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.
Ale zřídil Bůh údy jeden každý z nich v těle, tak jakž jest on chtěl.
Si tous étaient un seul membre, où serait le corps?
Nebo kdyby byli všickni údové jeden úd, kde by bylo tělo?
Maintenant donc il y a plusieurs membres, et un seul corps.
Ale nyní mnozí údové jsou, však jedno tělo.
L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.
A tak nemůžť oko říci ruce: Nepotřebí mi tebe, anebo opět hlava nohám: Nepotřebuji vás.
Mais bien plutôt, les membres du corps qui paraissent être les plus faibles sont nécessaires;
Nýbrž mnohem více údové, kteříž se zdadí nejmdlejší v těle býti, potřební jsou.
et ceux que nous estimons être les moins honorables du corps, nous les entourons d'un plus grand honneur. Ainsi nos membres les moins honnêtes reçoivent le plus d'honneur,
A kteréž máme za nejméně ctihodné údy v těle, ty větší ctí přistíráme; a nezdobní údové naši hojnější ozdobu mají,
tandis que ceux qui sont honnêtes n'en ont pas besoin. Dieu a disposé le corps de manière à donner plus d'honneur à ce qui en manquait,
Ozdobní pak údové naši toho nepotřebují. Ale Bůh tak způsobil tělo, poslednějšímu dav hojnější poctu,
afin qu'il n'y ait pas de division dans le corps, mais que les membres aient également soin les uns des autres.
Aby nebyla nesvornost v těle, ale aby údové jedni o druhé vespolek pečovali
Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui.
A protož jestliže trpí co jeden úd, spolu s ním trpí všickni údové; pakli jest v slávě jeden úd, radují se spolu s ním všickni údové.
Vous êtes le corps de Christ, et vous êtes ses membres, chacun pour sa part.
Vy pak jste tělo Kristovo, a údové z částky.
Et Dieu a établi dans l'Eglise premièrement des apôtres, secondement des prophètes, troisièmement des docteurs, ensuite ceux qui ont le don des miracles, puis ceux qui ont les dons de guérir, de secourir, de gouverner, de parler diverses langues.
A některé zajisté postavil Bůh v církvi nejprv apoštoly, druhé proroky, třetí učitele, potom moci, potom ty, kteří mají dary uzdravování, pomocníky, správce jiných, rozličnost jazyků mající.
Tous sont-ils apôtres? Tous sont-ils prophètes? Tous sont-ils docteurs? Tous ont-ils le don des miracles?
Zdaliž jsou všickni apoštolé? Zdali všickni proroci? Zdali všickni učitelé? Zdali všickni divy činí?
Tous ont-ils le don des guérisons? Tous parlent-ils en langues? Tous interprètent-ils?
Zdali všickni mají dary k uzdravování? Zdali všickni jazyky rozličnými mluví? Zdali všickni vykládají?
Aspirez aux dons les meilleurs. Et je vais encore vous montrer une voie par excellence.
Snažujtež se pak dojíti darů lepších, a ještěť vyšší cestu vám ukáži.