I Chronicles 2

Voici les fils d'Israël. Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issacar, Zabulon,
Tito jsou synové Izraelovi: Ruben, Simeon, Léví, Juda, Izachar a Zabulon,
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
Dan, Jozef, Beniamin, Neftalím, Gád a Asser.
Fils de Juda: Er, Onan, Schéla; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l'Eternel, qui le fit mourir.
Synové Judovi: Her, Onan a Séla. Ti tři narodili se jemu z dcery Suovy Kananejské. Ale Her, prvorozený Judův, byl zlý před očima Hospodinovýma, protož zabil ho.
Tamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pérets et Zérach. Total des fils de Juda: cinq.
Támar pak nevěsta jeho porodila mu Fáresa a Záru. Všech synů Judových pět.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Synové Fáresovi: Ezron a Hamul.
Fils de Zérach: Zimri, Ethan, Héman, Calcol et Dara. En tout: cinq. -
Synové pak Záre: Zamri, Etan, Héman, Kalkol a Dára, všech těch pět.
Fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël lorsqu'il commit une infidélité au sujet des choses dévouées par interdit. -
A synové Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterýž zkormoutil Izraele, zhřešiv při věci proklaté.
Fils d'Ethan: Azaria.
Synové pak Etanovi: Azariáš.
Fils qui naquirent à Hetsron: Jerachmeel, Ram et Kelubaï.
Synové pak Ezronovi, kteříž se mu zrodili: Jerachmeel, Ram a Chelubai.
Ram engendra Amminadab. Amminadab engendra Nachschon, prince des fils de Juda.
Ram pak zplodil Aminadaba, a Aminadab zplodil Názona, kníže synů Juda.
Nachschon engendra Salma. Salma engendra Boaz.
Názon pak zplodil Salmona, a Salmon zplodil Bóza.
Boaz engendra Obed. Obed engendra Isaï.
A Bóz zplodil Obéda, a Obéd zplodil Izai.
Isaï engendra Eliab, son premier-né, Abinadab le second, Schimea le troisième,
Izai pak zplodil prvorozeného svého Eliaba, a Abinadaba druhého, a Sammu třetího,
Nethaneel le quatrième, Raddaï le cinquième,
Natanaele čtvrtého, Raddaia pátého,
Otsem le sixième, David le septième.
Ozema šestého, Davida sedmého,
Leurs soeurs étaient: Tseruja et Abigaïl. Fils de Tseruja: Abischaï, Joab et Asaël, trois.
A sestry jejich: Sarvii a Abigail. Synové pak Sarvie byli: Abizai, Joáb, Azael, tři.
Abigaïl enfanta Amasa; le père d'Amasa fut Jéther, l'Ismaélite.
Abigail pak porodila Amazu, otec pak Amazův byl Jeter Izmaelitský.
Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jerioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jéscher, Schobab et Ardon.
Kálef pak syn Ezronův zplodil s Azubou manželkou a s Jeriotou syny. Jehož tito synové byli: Jeser, Sobab a Ardon.
Azuba mourut; et Caleb prit Ephrath, qui lui enfanta Hur.
Když pak umřela Azuba, pojal sobě Kálef Efratu, kteráž mu porodila Hura.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleel. -
A Hur zplodil Uri, a Uri zplodil Bezeleele.
Ensuite, Hetsron alla vers la fille de Makir, père de Galaad, et il avait soixante ans lorsqu'il la prit; elle lui enfanta Segub.
Potom všel Ezron k dceři Machira otce Galádova, kterouž on pojal, když byl v šedesáti letech. I porodila jemu Seguba.
Segub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
Segub pak zplodil Jaira, kterýž měl třimecítma měst v zemi Galád.
Les Gueschuriens et les Syriens leur prirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et les villes de son ressort, soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makir, père de Galaad.
Nebo vzal Gessurejským a Assyrským vsi Jairovy, i Kanat s městečky jeho, šedesáte měst.To všecko pobrali synové Machirovi, otce Galádova.
Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.
Též i po smrti Ezronově, když již pojal byl Kálef Efratu, manželka Ezronova Abia porodila jemu také Ashura, otce Tekoa.
Les fils de Jerachmeel, premier-né de Hetsron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Oren et Otsem, nés d'Achija.
Byli pak synové Jerachmeele prvorozeného Ezronova: Prvorozený Ram, po něm Buna a Oren, a Ozem s Achia.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. -
Měl také manželku druhou Jerachmeel, jménem Atara. Ta jest matka Onamova.
Les fils de Ram, premier-né de Jerachmeel, furent: Maats, Jamin et Eker. -
Byli pak synové Ramovi prvorozeného Jerachmeele: Maaz a Jamin a Eker.
Les fils d'Onam furent: Schammaï et Jada. Fils de Schammaï: Nadab et Abischur.
Též synové Onamovi byli: Sammai a Jáda. A synové Sammai: Nádab a Abisur.
Le nom de la femme d'Abischur était Abichaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
Jméno pak manželky Abisurovy Abichail; ktéráž porodila jemu Achbana a Molida.
Fils de Nadab: Séled et Appaïm. Séled mourut sans fils.
A synové Nádabovi: Seled a Appaim. Ale umřel Seled bez dětí.
Fils d'Appaïm: Jischeï. Fils de Jischeï: Schéschan. Fils de Schéschan: Achlaï. -
Synové pak Appaimovi: Jesi; a synové Jesi: Sesan; a dcera Sesanova: Achlai.
Fils de Jada, frère de Schammaï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
Synové pak Jády, bratra Sammaiova: Jeter a Jonatan. Ale umřel Jeter bez dětí.
Fils de Jonathan: Péleth et Zara. -Ce sont là les fils de Jerachmeel. -
Synové pak Jonatanovi: Felet a Záza. Ti byli synové Jerachmeelovi.
Schéschan n'eut point de fils, mais il eut des filles. Schéschan avait un esclave égyptien nommé Jarcha.
Neměl pak Sesan synů, ale dceru. A měl Sesan služebníka Egyptského jménem Jarchu.
Et Schéschan donna sa fille pour femme à Jarcha, son esclave, à qui elle enfanta Attaï.
Protož dal Sesan dceru svou Jarchovi služebníku svému za manželku, kteráž porodila mu Attaie.
Attaï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
Attai pak zplodil Nátana, a Nátan zplodil Zabada.
Zabad engendra Ephlal; Ephlal engendra Obed;
Zabad pak zplodil Eflale, a Eflal zplodil Obéda.
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azaria;
Obéd pak zplodil Jéhu, a Jéhu zplodil Azariáše.
Azaria engendra Halets; Halets engendra Elasa;
Azariáš pak zplodil Cheleza, a Chelez zplodil Elasu.
Elasa engendra Sismaï; Sismaï engendra Schallum;
Elasa pak zplodil Sismaie, a Sismai zplodil Salluma.
Schallum engendra Jekamja; Jekamja engendra Elischama.
Sallum pak zplodil Jekamiáše, a Jekamiáš zplodil Elisama.
Fils de Caleb, frère de Jerachmeel: Méscha, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Maréscha, père d'Hébron.
Synové pak Kálefa, bratra Jerachmeelova: Mésa prvorozený jeho. On byl otec Zifejských i synů Marese, otce Hebronova.
Fils d'Hébron: Koré, Thappuach, Rékem et Schéma.
Synové pak Hebronovi: Chóre a Tapuach, a Rekem a Sema.
Schéma engendra Racham, père de Jorkeam. Rékem engendra Schammaï.
Sema pak zplodil Rachama otce Jorkeamova, a Rekem zplodil Sammaie.
Fils de Schammaï: Maon; et Maon, père de Beth-Tsur.
Syn pak Sammai byl Maon; kterýžto Maon byl otec Betsurských.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Motsa et Gazez. Haran engendra Gazez.
Efa také, ženina Kálefova, porodila Chárana a Mozu a Gazeza. A Cháran zplodil Gazeza.
Fils de Jahdaï: Réguem, Jotham, Guéschan, Péleth, Epha et Schaaph.
Synové pak Johedai: Regem, Jotam, Gesan, Felet, Efa a Saaf.
Maaca, concubine de Caleb, enfanta Schéber et Tirchana.
S ženinou Maachou Kálef zplodil Sebera a Tirchana.
Elle enfanta encore Schaaph, père de Madmanna, et Scheva, père de Macbéna et père de Guibea. La fille de Caleb était Acsa.
Porodila pak Saafa otce Madmanejských, Sévu otce Makbenejských a otce Gibejských. Též dcera Kálefova Axa.
Ceux-ci furent fils de Caleb: Schobal, fils de Hur, premier-né d'Ephrata, et père de Kirjath-Jearim;
Ti byli synové Kálefovi, syna Hur prvorozeného Efraty: Sobal otec Kariatjeharimských,
Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Salma otec Betlémských, Charef otec čeledi Betgaderských.
Les fils de Schobal, père de Kirjath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi-Hammenuhoth.
Měl pak syny Sobal otec Kariatjeharimských: Haroe otce obyvatelů dílu Menuchotských.
Les familles de Kirjath-Jearim furent: les Jéthriens, les Puthiens, les Schumathiens et les Mischraïens; de ces familles sont sortis les Tsoreathiens et les Eschthaoliens.
A čeledi Kariatjeharimských, Jeterských, Putských, Sumatských a Misraiských. Z těch pošli Zaratští a Estaolští.
Fils de Salma: Bethléhem et les Nethophatiens, Athroth-Beth-Joab, Hatsi-Hammanachthi, les Tsoreïens;
Synové Salmy: Betlémští, Netofatští, Atarotští z čeledi Joábovy, a Zarští, kteříž užívali dílu Menuchotských,
et les familles des scribes demeurant à Jaebets, les Thireathiens, les Schimeathiens et les Sucathiens. Ce sont les Kéniens, issus de Hamath, père de la maison de Récab.
A čeledi písařů obývajících v Jábezu, Tiratských, Simatských, Suchatských. Ti jsou Cinejští příchozí z Amata, otce čeledi Rechabovy.