I Chronicles 16

Après qu'on eut amené l'arche de Dieu, on la plaça au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et l'on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces.
A když přinesli truhlu Boží a postavili ji u prostřed stánku, kterýž jí byl rozbil David, tedy obětovali oběti zápalné a oběti pokojné před Bohem.
Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Eternel.
Zatím dokonav David obětování obětí zápalných a pokojných, dal požehnání lidu ve jménu Hospodinovu.
Puis il distribua à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
Rozdělil také všechněm mužům Izraelským, od muže až do ženy, jednomu každému po pecnu chleba a kusu masa, a í láhvici.
Il remit à des Lévites la charge de faire le service devant l'arche de l'Eternel, d'invoquer, de louer et de célébrer l'Eternel, le Dieu d'Israël.
Potom postavil před truhlou Hospodinovou služebníky z Levítů k připomínání, k vyznávání a k chválení Hospodina Boha Izraelského.
C'étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second après lui, Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Matthithia, Eliab, Benaja, Obed-Edom et Jeïel. Ils avaient des instruments de musique, des luths et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
Azaf byl přední, a druhý po něm Zachariáš, Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitiáš, Eliab, Benaiáš, Obededom a Jehiel. Ti na nástrojích, na loutnách a harfách, ale Azaf na cymbálích hral.
Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l'arche de l'alliance de Dieu.
Benaiáš pak a Jachaziel kněží s trubami byli ustavičně před truhlou smlouvy Boží.
Ce fut en ce jour que David chargea pour la première fois Asaph et ses frères de célébrer les louanges de l'Eternel.
Teprv toho dne ponejprvé nařídil David, aby slaven byl Hospodin zpěvem tímto od Azafa a bratří jeho:
Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
Slavte Hospodina, zvěstujte jméno jeho, a oznamujte mezi národy skutky jeho.
Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
Zpívejte a žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse!
Chlubte se v svatém jménu jeho, vesel se srdce těch, jenž hledají Hospodina.
Ayez recours à l'Eternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
Hledejte Hospodina i síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho, i na soudy úst jeho.
Race d'Israël, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
Ó símě Izraele, služebníka jeho, ó synové Jákobovi, vyvolení jeho,
L'Eternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
Rappelez-vous à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
Rozpomínejte se ustavičně na smlouvu jeho, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;
Kterouž učinil s Abrahamem, a na přísahu jeho Izákovi.
Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
A vystavil ji Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme l'héritage qui vous est échu.
Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za provazec vládařství vašeho,
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu.
Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;
A přecházeli od národu do národu, a z království k jinému lidu.
Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:
Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
Chantez à l'Eternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut;
Zpívejte Hospodinu všecka země, zvěstujte den po dni spasení jeho.
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
Vypravujte mezi pohany slávu jeho, a mezi všemi národy divy jeho.
Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
Nebo veliký jest Hospodin, a chvalitebný náramně, hroznější nade všecky bohy.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.
Všickni zajisté bohové národů jsou modly, Hospodin pak nebesa učinil.
La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
Sláva a jasnost před ním, síla a veselé na místě jeho.
Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!
Vzdejte Hospodinu čeledi národů, vzdejte Hospodinu slávu i moc.
Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l'Eternel avec de saints ornements!
Vzdejte Hospodinu čest jména jeho,přineste dary a přiďte před oblíčej jeho,a sklánějte se před Hospodinem v okrase svatosti.
Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point.
Bojte se oblíčeje jeho všickni obyvatelé země, a budeť upevněn okršlek země, aby se nepohnul.
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse! Que l'on dise parmi les nations: L'Eternel règne!
Veseliti se budou nebesa, a plésati bude země, a řeknou mezi pohany: Hospodin kraluje.
Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient! Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme!
Zvuk vydá moře, i což v něm jest, veseliti se bude pole i vše, což jest na něm.
Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre.
Tedy prozpěvovati bude dříví lesní před Hospodinem, neboť se béře, aby soudil zemi.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Oslavujte Hospodina, neb dobrý jest, nebo na věky milosrdenství jeho.
Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut, Rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom Et que nous mettions notre gloire à te louer!
A rcete: Zachovej nás, Bože spasení našeho, a shromažď nás, a vytrhni nás z pohanů, abychom slavili svaté jméno tvé, a chlubili se v chvále tvé.
Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, D'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!
Požehnaný Hospodin Bůh Izraelský od věků a až na věky. I řekl všecken lid: Amen, i Halelujah.
David laissa là, devant l'arche de l'alliance de l'Eternel, Asaph et ses frères, afin qu'ils fussent continuellement de service devant l'arche, remplissant leur tâche jour par jour.
I nechal tu David před truhlou smlouvy Hospodinovy Azafa a bratří jeho, aby přisluhovali před truhlou ustavičně podlé povinnosti dne každého.
Il laissa Obed-Edom et Hosa avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed-Edom, fils de Jeduthun, et Hosa, comme portiers.
Též i Obededoma s bratřími jejich, osob šedesáte osm, Obededoma, pravím, syna Jedutunova, a Chosi, aby vrátní byli.
Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l'Eternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon,
Sádocha také kněze a bratří jeho za kněží nechal před příbytkem Hospodinovým na výsosti, kteráž byla v Gabaon,
pour qu'ils offrissent continuellement à l'Eternel des holocaustes, matin et soir, sur l'autel des holocaustes, et qu'ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l'Eternel, imposée par l'Eternel à Israël.
Aby obětovali zápaly Hospodinu na oltáři zápalu ustavičně, ráno i večer, podlé všeho, což psáno jest v zákoně Hospodinově, jejž vydal Izraelovi.
Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l'Eternel. Car sa miséricorde dure à toujours.
A s nimi nechal Hémana a Jedutuna a jiných vybraných, kteříž vyčteni byli zejména, aby vzdávali chválu Hospodinu, proto že na věky trvá milosrdenství jeho.
Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et avec des instruments pour les cantiques en l'honneur de Dieu. Les fils de Jeduthun étaient portiers.
Těm také, totiž Hémanovi a Jedutunovi, nechal trub a cymbálů, aby zvučeli, i jiných nástrojů muziky Boží, syny pak Jedutunovy postavil u vrat.
Tout le peuple s'en alla chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.
A tak rozešel se všecken lid, jeden každý do domu svého; David též navrátil se, aby požehnání dal domu svému.