Psalms 73

Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le coeur pur.
Psalam. Asafov Kako je dobar Bog čestitima, Bog onima koji su čista srca!
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
A meni umalo noge ne posrnuše, zamalo koraci ne okliznuše,
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
jer zločincima zavidjeh motreći sreću grešnika.
Rien ne les tourmente jusqu'à leur mort, Et leur corps est chargé d'embonpoint;
Nikakvu patnju ne snose, pretilo je tijelo njihovo.
Ils n'ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Ne žive u mukama smrtnika, ljudske ih nevolje ne biju.
Aussi l'orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Stoga je oholost ogrlica vratu njihovu, a nasilje haljina koja ih pokriva.
L'iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur coeur se font jour.
Iz pretila srca izlazi opakost njihova, srca im se prelijevaju ispraznim tlapnjama.
Ils raillent, et parlent méchamment d'opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
Podsmjehuju se i zlobno govore, nasiljem prijete odozgo.
Ils élèvent leur bouche jusqu'aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
Ustima na nebo nasrću, a jezik se njihov obara na zemlju.
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l'eau abondamment,
Zato moj narod za njima leti i srče obilne vode
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
pa veli: "Kako da dozna Bog? Spoznaje li Svevišnji?"
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Eto, takvi su grešnici: uvijek spokojni, bogatstvo zgrću.
C'est donc en vain que j'ai purifié mon coeur, Et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence:
Jesam li, dakle, samo ja uzalud čuvao srce čisto i u nedužnosti prao ruke
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
kad sam primao udarce svaki dan i kaznu jutro za jutrom?
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
Da sam kazao: "Govorit ću kao i oni", izdao bih rod sinova tvojih.
Quand j'ai réfléchi là-dessus pour m'éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
Promišljah tada da bih spoznao: al' mi se učini mučno u očima mojim
Jusqu'à ce que j'eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j'eusse pris garde au sort final des méchants.
sve dok ne nađoh ulaz u Božje svetinje pa prozreh kakav im je svršetak.
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Zaista, na klizavu stazu ti ih postavljaš, u propast ih obaraš.
Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Kao što čovjek prezire san kad se probudi, tako ćeš, Gospode, prezreti lik im kada ustaneš.
Lorsque mon coeur s'aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
Kad mi duša bijaše ojađena, a bubrezi probodeni,
J'étais stupide et sans intelligence, J'étais à ton égard comme les bêtes.
bezumnik bijah bez razbora, k'o živinče pred tobom.
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m'as saisi la main droite;
Al' ću odsad uvijek biti s tobom, jer ti prihvati desnicu moju:
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
vodit ćeš me po naumu svojem da me zatim uzmeš u slavu svoju.
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu'en toi.
Koga ja imam u nebu osim tebe? Kad sam s tobom, ne veselim se zemlji.
Ma chair et mon coeur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon coeur et mon partage.
Malaksalo mi tijelo i srce: okrilje srca moga, i baštino moja, o Bože, dovijeka!
Car voici, ceux qui s'éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Doista, propast će oni koji se udaljuju od tebe, istrebljuješ svakog tko ti se iznevjeri.
Pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l'Eternel, Afin de raconter toutes tes oeuvres.
A meni je milina biti u Božjoj blizini, imati sklonište svoje u Jahvi. Pripovijedat ću sva tvoja djela na vratima Kćeri sionske.