Psalms 145

Louange. De David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, mon roi! Et je bénirai ton nom à toujours et à perpétuité.
Hvalospjev. Davidov. $ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat' uvijek i dovijeka. $BET
Chaque jour je te bénirai, Et je célébrerai ton nom à toujours et à perpétuité.
Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. $GIMEL
L'Eternel est grand et très digne de louange, Et sa grandeur est insondable.
Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! $DALET
Que chaque génération célèbre tes oeuvres, Et publie tes hauts faits!
Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta. $HE
Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.
Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. $VAU
On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.
Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. $ZAJIN
Qu'on proclame le souvenir de ton immense bonté, Et qu'on célèbre ta justice!
Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču. $HET
L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.
Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. $TET
L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. $JOD
Toutes tes oeuvres te loueront, ô Eternel! Et tes fidèles te béniront.
Nek' te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek' te blagoslivlju! $KAF
Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,
Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore $LAMED
Pour faire connaître aux fils de l'homme ta puissance Et la splendeur glorieuse de ton règne.
da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. $MEM
Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination subsiste dans tous les âges.
Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. $NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima. $SAMEK
L'Eternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja. $AJIN
Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps.
Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme. $PE
Tu ouvres ta main, Et tu rassasies à souhait tout ce qui a vie.
Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo. $SADE
L'Eternel est juste dans toutes ses voies, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima. $KOF
L'Eternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité;
Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno. $REŠ
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih. $ŠIN
L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. $TAU
Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!
Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.