Psalms 126

Cantique des degrés. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
Hodočasnička pjesma. Kad Jahve vraćaše sužnjeve sionske, bilo nam je k'o da snivamo.
Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Eternel a fait pour eux de grandes choses!
Usta nam bjehu puna smijeha, a jezik klicanja. Među poganima tad se govorilo: "Velika im djela Jahve učini!"
L'Eternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
Velika nam djela učini Jahve: opet smo radosni!
Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
Vrati, o Jahve, sužnjeve naše k'o potoke negepske!
Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.
Oni koji siju u suzama, žanju u pjesmi.
Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.
Išli su plačući noseći sjeme sjetveno: vraćat će se s pjesmom, noseći snoplje svoje.