Psalms 118

Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Aleluja! Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!
Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Neka rekne dom Izraelov: "Vječna je ljubav njegova!"
Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
Neka rekne dom Aronov: "Vječna je ljubav njegova!"
Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
Svi koji se Jahve boje neka reknu: "Vječna je ljubav njegova!"
Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
Iz tjeskobe Jahvu ja zazvah: on me usliša i oslobodi.
L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
Jahve je sa mnom i ja ne strahujem: što mi tko može?
L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
Jahve je sa mnom, pomoć moja, i zbunjene gledam dušmane.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u čovjeka.
Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
Bolje se Jahvi uteći nego se uzdat' u mogućnike.
Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Pogani me okružiše: imenom ih Jahvinim uništih.
Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Opkoliše me odasvud: imenom ih Jahvinim uništih.
Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
Opkoliše me poput pčela, ubod im žeže kao trnje zapaljeno: imenom ih Jahvinim uništih.
Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
Gurahu me, gurahu, da me obore, ali mi Jahve pomože.
L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
Jahve je moja snaga i pjesma, on mi je spasitelj.
Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Čuj! Radost i spasenje odzvanja šatorima pravednika: Jahvina se proslavi desnica,
La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
Jahvina me uzdigne desnica, Jahvina se proslavi desnica!
Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
Ne, umrijeti neću nego živjeti i kazivat ću djela Jahvina.
L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
Kaznom teškom kaznio me Jahve, ali me smrti ne preda.
Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
Otvorite mi širom vrata pravde: ući ću, Jahvi zahvalit'!
Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
"Ovo su vrata Jahvina, na njih ulaze pravedni!"
Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
Zahvalit ću ti što si me uslišio i moj postao spasitelj.
La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
Kamen što ga odbaciše graditelji postade kamen zaglavni.
C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
Jahvino je to djelo: kakvo čudo u očima našim!
C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
Ovo je dan što ga učini Jahve: kličimo i radujmo se njemu!
O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
O Jahve, spasenje nam daj! Jahve, sreću nam daj!
Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Blagoslovljen koji dolazi u imenu Jahvinu! Blagoslivljamo vas iz Doma Jahvina!
L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
Obasjao nas Bog Jahve! Složite povorku s grančicama u ruci sve do rogova žrtvenika.
Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
Ti si Bog moj - tebi zahvaljujem: Bože moj, tebe ja uzvisujem.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Zahvaljujte Jahvi jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova!