Proverbs 21

Le coeur du roi est un courant d'eau dans la main de l'Eternel; Il l'incline partout où il veut.
Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
Toutes les voies de l'homme sont droites à ses yeux; Mais celui qui pèse les coeurs, c'est l'Eternel.
Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
La pratique de la justice et de l'équité, Voilà ce que l'Eternel préfère aux sacrifices.
Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
Des regards hautains et un coeur qui s'enfle, Cette lampe des méchants, ce n'est que péché.
Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
Les projets de l'homme diligent ne mènent qu'à l'abondance, Mais celui qui agit avec précipitation n'arrive qu'à la disette.
Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
Des trésors acquis par une langue mensongère Sont une vanité fugitive et l'avant-coureur de la mort.
Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
La violence des méchants les emporte, Parce qu'ils refusent de faire ce qui est juste.
Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
Le coupable suit des voies détournées, Mais l'innocent agit avec droiture.
Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
Mieux vaut habiter à l'angle d'un toit, Que de partager la demeure d'une femme querelleuse.
Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
L'âme du méchant désire le mal; Son ami ne trouve pas grâce à ses yeux.
Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
Quand on châtie le moqueur, le sot devient sage; Et quand on instruit le sage, il accueille la science.
Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
Le juste considère la maison du méchant; L'Eternel précipite les méchants dans le malheur.
Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre Criera lui-même et n'aura point de réponse.
Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
Un don fait en secret apaise la colère, Et un présent fait en cachette calme une fureur violente.
Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
C'est une joie pour le juste de pratiquer la justice, Mais la ruine est pour ceux qui font le mal.
Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
L'homme qui s'écarte du chemin de la sagesse Reposera dans l'assemblée des morts.
Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
Celui qui aime la joie reste dans l'indigence; Celui qui aime le vin et l'huile ne s'enrichit pas.
Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
Le méchant sert de rançon pour le juste, Et le perfide pour les hommes droits.
Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, Qu'avec une femme querelleuse et irritable.
Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
De précieux trésors et de l'huile sont dans la demeure du sage; Mais l'homme insensé les engloutit.
Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
Celui qui poursuit la justice et la bonté Trouve la vie, la justice et la gloire.
Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
Le sage monte dans la ville des héros, Et il abat la force qui lui donnait de l'assurance.
Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
Celui qui veille sur sa bouche et sur sa langue Préserve son âme des angoisses.
Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
L'orgueilleux, le hautain, s'appelle un moqueur; Il agit avec la fureur de l'arrogance.
Drzovitom i oholici ime je "podsmjevač"; on sve radi s prekomjernom drskošću.
Les désirs du paresseux le tuent, Parce que ses mains refusent de travailler;
Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
Tout le jour il éprouve des désirs; Mais le juste donne sans parcimonie.
Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
Le sacrifice des méchants est quelque chose d'abominable; Combien plus quand ils l'offrent avec des pensées criminelles!
Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
Le témoin menteur périra, Mais l'homme qui écoute parlera toujours.
Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
Le méchant prend un air effronté, Mais l'homme droit affermit sa voie.
Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
Il n'y a ni sagesse, ni intelligence, Ni conseil, en face de l'Eternel.
Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
Le cheval est équipé pour le jour de la bataille, Mais la délivrance appartient à l'Eternel.
Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.