Proverbs 14

La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
Celui qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.
Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.
Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
Eloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.
Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.
Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.
U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
Celui qui craint l'Eternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
La crainte de l'Eternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.
Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.
Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.
Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.
Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.