Numbers 2

L'Eternel parla à Moïse et à Aaron, et dit:
Jahve reče Mojsiju i Aronu:
Les enfants d'Israël camperont chacun près de sa bannière, sous les enseignes de la maison de ses pères; ils camperont vis-à-vis et tout autour de la tente d'assignation.
"Neka Izraelci logoruju svatko kod svoje zastave, pod znakovima svojih pradjedovskih domova; neka se utabore oko Šatora sastanka, ali malo podalje.
A l'orient, le camp de Juda, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Juda, Nachschon, fils d'Amminadab,
Sprijeda, s istočne strane, zastava Judina tabora, prema njihovim četama. Glavar je Judinih potomaka Nahšon, sin Aminadabov.
et son corps d'armée composé de soixante-quatorze mille six cents hommes, d'après le dénombrement.
Njegova vojska broji sedamdeset i četiri tisuće i šest stotina popisanih.
A ses côtés camperont la tribu d'Issacar, le prince des fils d'Issacar, Nethaneel, fils de Tsuar,
Do njega neka taboruje Jisakarovo pleme. Glavar je Jisakarovih potomaka Netanel, sin Suarov.
et son corps d'armée composé de cinquante-quatre mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement;
Njegova vojska broji pedeset četiri tisuće i četiri stotine popisanih.
puis la tribu de Zabulon, le prince des fils de Zabulon, Eliab, fils de Hélon,
Onda pleme Zebulunovo. Glavar je Zebulunovih potomaka Eliab, sin Helonov.
et son corps d'armée composé de cinquante-sept mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Njegova vojska broji pedeset i sedam tisuća i četiri stotine popisanih.
Total pour le camp de Juda, d'après le dénombrement: cent quatre-vingt six mille quatre cents hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les premiers dans la marche.
Prema njihovim četama, svih je upisanih u Judinu taboru sto osamdeset i šest tisuća i četiri stotine. Neka oni prvi stupaju!
Au midi, le camp de Ruben, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Ruben, Elitsur, fils de Schedéur,
S juga je zastava tabora Rubenova, prema njihovim četama. Glavar je Rubenovih potomaka Elisur, sin Šedeurov.
et son corps d'armée composé de quarante-six mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Njegova vojska broji četrdeset i šest tisuća i pet stotina popisanih.
A ses côtés camperont la tribu de Siméon, le prince des fils de Siméon, Schelumiel, fils de Tsurischaddaï,
Do njega neka taboruje pleme Šimunovo. Glavar je Šimunovih potomaka Šelumiel, sin Surišadajev.
et son corps d'armée composé de cinquante-neuf mille trois cents hommes, d'après le dénombrement;
Njegova vojska broji pedeset i devet tisuća i tri stotine popisanih.
puis la tribu de Gad, le prince des fils de Gad, Eliasaph, fils de Déuel,
Onda pleme Gadovo. Glavar je Gadovih potomaka Elijasaf, sin Deuelov.
et son corps d'armée composé de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes, d'après le dénombrement.
Njegova vojska broji četrdeset i pet tisuća šest stotina i pedeset popisanih.
Total pour le camp de Ruben, d'après le dénombrement: cent cinquante et un mille quatre cent cinquante hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les seconds dans la marche.
Prema njihovim četama, svih je upisanih u taboru Rubenovu sto pedeset i jedna tisuća četiri stotine i pedeset. Neka oni stupaju drugi!
Ensuite partira la tente d'assignation, avec le camp des Lévites placé au milieu des autres camps: Ils suivront dans la marche l'ordre dans lequel ils auront campé, chacun dans son rang, selon sa bannière.
Potom neka ide Šator sastanka, tako da tabor levitski bude usred drugih tabora. Kako taboruju, onako neka i stupaju: svatko pod svojom zastavom.
A l'occident, le camp d'Ephraïm, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils d'Ephraïm, Elischama, fils d'Ammihud,
Sa zapada, zastava tabora Efrajimova, prema njihovim četama. Glavar je Efrajimovih potomaka Elišama, sin Amihudov.
et son corps d'armée composé de quarante mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement.
Njegova vojska broji četrdeset tisuća i pet stotina popisanih.
A ses côtés camperont la tribu de Manassé, le prince des fils de Manassé, Gamliel, fils de Pedahtsur,
Do njega je pleme Manašeovo. Glavar je Manašeovih potomaka Gamliel, sin Pedahsurov.
et son corps d'armée composé de trente-deux mille deux cents hommes, d'après le dénombrement;
Njegova vojska broji trideset i dvije tisuće i dvjesta popisanih.
puis la tribu de Benjamin, le prince des fils de Benjamin, Abidan, fils de Guideoni,
Onda je pleme Benjaminovo. Glavar je potomaka Benjaminovih Abidan, sin Gidonijev.
et son corps d'armée composé de trente-cinq mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Njegova vojska broji trideset i pet tisuća i četiri stotine popisanih.
Total pour le camp d'Ephraïm, d'après le dénombrement: cent huit mille et cent hommes, selon leurs corps d'armée. Ils seront les troisièmes dans la marche.
Prema njihovim četama, svih je upisanih u Efrajimovu taboru sto i osam tisuća i sto. Oni neka stupaju treći!
Au nord, le camp de Dan, avec sa bannière, et avec ses corps d'armée. Là camperont le prince des fils de Dan, Ahiézer, fils d'Ammischaddaï,
Sa sjevera, zastava tabora Danova, prema njihovim četama. Glavar je Danovih potomaka Ahiezer, sin Amišadajev.
et son corps d'armée composé de soixante-deux mille sept cents hommes, d'après le dénombrement.
Njegova vojska broji šezdeset i dvije tisuće i sedam stotina popisanih.
A ses côtés camperont la tribu d'Aser, le prince des fils d'Aser, Paguiel, fils d'Ocran,
Do njega neka se utabori pleme Ašerovo. Glavar je Ašerovih potomaka Pagiel, sin Okranov.
et son corps d'armée composé de quarante et un mille cinq cents hommes, d'après le dénombrement;
Njegova vojska broji četrdeset i jednu tisuću i pet stotina popisanih.
puis la tribu de Nephthali, le prince des fils de Nephthali, Ahira, fils d'Enan,
Onda pleme Naftalijevo. Glavar je Naftalijevih potomaka Ahira, sin Enanov.
et son corps d'armée composé de cinquante-trois mille quatre cents hommes, d'après le dénombrement.
Njegova vojska broji pedeset i tri tisuće i četiri stotine popisanih.
Total pour le camp de Dan, d'après le dénombrement: cent cinquante-sept mille six cents hommes. Ils seront les derniers dans la marche, selon leur bannière.
Svih je popisanih u taboru Danovu sto pedeset i sedam tisuća i šest stotina. Neka oni stupaju posljednji pod svojim zastavama."
Tels sont ceux des enfants d'Israël dont on fit le dénombrement, selon les maisons de leurs pères. Tous ceux dont on fit le dénombrement, et qui formèrent les camps, selon leurs corps d'armée, furent six cent trois mille cinq cent cinquante.
To su popisani Izraelci prema pradjedovskim domovima. Svih je upisanih u taborima, po njihovim četama, šest stotina i tri tisuće i pet stotina i pedeset.
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Eternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël.
Levijevci nisu bili upisivani s Izraelcima, kako je Jahve naredio Mojsiju.
Et les enfants d'Israël se conformèrent à tous les ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse. C'est ainsi qu'ils campaient, selon leurs bannières; et c'est ainsi qu'ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon la maison de ses pères.
U svemu su Izraelci učinili kako je Jahve naredio Mojsiju. Tako su taborovali pod svojim zastavama i tako išli, svatko prema svom rodu i porodici.