I Chronicles 16

Après qu'on eut amené l'arche de Dieu, on la plaça au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et l'on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
Quand David eut achevé d'offrir les holocaustes et les sacrifices d'actions de grâces, il bénit le peuple au nom de l'Eternel.
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
Puis il distribua à tous ceux d'Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
Il remit à des Lévites la charge de faire le service devant l'arche de l'Eternel, d'invoquer, de louer et de célébrer l'Eternel, le Dieu d'Israël.
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
C'étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second après lui, Jeïel, Schemiramoth, Jehiel, Matthithia, Eliab, Benaja, Obed-Edom et Jeïel. Ils avaient des instruments de musique, des luths et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l'arche de l'alliance de Dieu.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
Ce fut en ce jour que David chargea pour la première fois Asaph et ses frères de célébrer les louanges de l'Eternel.
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
"Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse!
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
Ayez recours à l'Eternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
Race d'Israël, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
L'Eternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
Rappelez-vous à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme l'héritage qui vous est échu.
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
Chantez à l'Eternel, vous tous habitants de la terre! Annoncez de jour en jour son salut;
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
Racontez parmi les nations sa gloire, Parmi tous les peuples ses merveilles!
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
Car l'Eternel est grand et très digne de louange, Il est redoutable par-dessus tous les dieux;
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
Car tous les dieux des peuples sont des idoles, Et l'Eternel a fait les cieux.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
La majesté et la splendeur sont devant sa face, La force et la joie sont dans sa demeure.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
Familles des peuples, rendez à l'Eternel, Rendez à l'Eternel gloire et honneur!
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
Rendez à l'Eternel gloire pour son nom! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l'Eternel avec de saints ornements!
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
Tremblez devant lui, vous tous habitants de la terre! Le monde est affermi, il ne chancelle point.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
Que les cieux se réjouissent, et que la terre soit dans l'allégresse! Que l'on dise parmi les nations: L'Eternel règne!
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
Que la mer retentisse avec tout ce qu'elle contient! Que la campagne s'égaie avec tout ce qu'elle renferme!
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
Que les arbres des forêts poussent des cris de joie Devant l'Eternel! Car il vient pour juger la terre.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut, Rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom Et que nous mettions notre gloire à te louer!
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, D'éternité en éternité! Et que tout le peuple dise: Amen! Louez l'Eternel!
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'"
David laissa là, devant l'arche de l'alliance de l'Eternel, Asaph et ses frères, afin qu'ils fussent continuellement de service devant l'arche, remplissant leur tâche jour par jour.
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
Il laissa Obed-Edom et Hosa avec leurs frères, au nombre de soixante-huit, Obed-Edom, fils de Jeduthun, et Hosa, comme portiers.
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
Il établit le sacrificateur Tsadok et les sacrificateurs, ses frères, devant le tabernacle de l'Eternel, sur le haut lieu qui était à Gabaon,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
pour qu'ils offrissent continuellement à l'Eternel des holocaustes, matin et soir, sur l'autel des holocaustes, et qu'ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de l'Eternel, imposée par l'Eternel à Israël.
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, et les autres qui avaient été choisis et désignés par leurs noms pour louer l'Eternel. Car sa miséricorde dure à toujours.
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, "jer je vječna njegova ljubav";
Auprès d'eux étaient Héman et Jeduthun, avec des trompettes et des cymbales pour ceux qui les faisaient retentir, et avec des instruments pour les cantiques en l'honneur de Dieu. Les fils de Jeduthun étaient portiers.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
Tout le peuple s'en alla chacun dans sa maison, et David s'en retourna pour bénir sa maison.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.