Psalms 81

Gittitin päällä, edelläveisaajalle, Asaphin (Psalmi.) Veisatkaat iloisesti Jumalalle, joka on meidän väkevyytemme: ihastukaat Jakobin Jumalalle.
laudate Deum fortitudinem nostram iubilate Deo Iacob
Ottakaat psalmit ja tuokaat kanteleet, iloiset harput ja psaltari.
adsumite carmen et date tympanum citharam decoram cum psalterio
Soittakaat pasunilla uudessa kuussa, meidän lehtimajamme juhlapäivänä.
clangite in neomenia bucina et in medio mense die sollemnitatis nostrae
Sillä se on tapa Israelissa, ja Jakobin Jumalan oikeus.
quia legitimum Israhel est et iudicium Dei Iacob
Sen hän pani Josephissa todistukseksi, koska he Egyptin maalta läksivät, ja oudon kielen kuulleet olivat.
testimonium in Ioseph posuit cum egrederetur terra Aegypti labium quod nesciebam audivi
Minä olen heidän olkansa kuormasta vapahtanut; ja heidän kätensä pääsivät tiiliä tekemästä.
amovi ab onere umerum eius manus eius a cofino recesserunt
Koska sinä tuskassas minua avukses huusit, niin minä autin sinua: minä kuulin sinua, koska tuulispää tuli sinun päälles, ja koettelin sinua riitaveden tykönä, Sela!
in tribulatione invocasti et erui te exaudivi te in abscondito tonitrui probavi te super aquam Contradictionis semper
Kuule, minun kansani, minä todistan sinun seassas: Israel, jospa sinä minua kuulisit!
audi populus meus et contestor te Israhel si audieris me
Ei pidä sinun seassas muukalainen jumala oleman, ja ei pidä sinun vierasta jumalaa kumartaman.
non sit in te deus alienus et non adores deum peregrinum
Minä olen Herra sinun Jumalas, joka sinun vein ulos Egyptin maalta: levitä suus, niin minä sen täytän.
ego sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
Mutta minun kansani ei kuullut minun ääntäni, ja Israel ei totellut minua.
et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non credidit mihi
Niin minä laskin heitä sydämensä pahuuteen, vaeltamaan neuvonsa jälkeen.
et dimisi eum in pravitate cordis sui ambulabunt in consiliis suis
Jos minun kansani kuulis minua, ja Israel minun teissäni kävis,
utinam populus meus audisset me Israhel in viis meis ambulasset
Niin minä pian heidän vihollisensa painaisin alas, ja käteni kääntäisin heidän vihollistensa päälle,
quasi nihilum inimicos eius humiliassem et super hostes eorum vertissem manum meam
Ja Herran viholliset hukkaan tulisivat; mutta heidän aikansa olisi ijankaikkisesti pysyvä,
qui oderunt Dominum negabunt eum et erit tempus eorum in saeculo
Ja minä ruokkisin heitä parhailla nisuilla, ja ravitsisin heitä hunajalla kalliosta.
et cibavit eos de adipe frumenti et de petra mellis saturavit eos