Psalms 38

Davidin Psalmi muistoksi. Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä kurita minua hirmuisuudessas!
canticum David in commemoratione Domine ne in ira tua arguas me neque in furore tuo corripias me
Sillä sinun nuoles ovat minuun kiinnitetyt, ja sinun kätes painaa minua.
quia sagittae tuae infixae sunt mihi et tetigit me manus tua
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.
non est sanitas in carne mea a facie indignationis tuae non est pax ossibus meis a facie peccati mei
Sillä minun syntini käyvät pääni ylitse; niinkuin raskas kuorma ovat he ylen raskaaksi tulleet.
quia iniquitates meae transierunt caput meum quasi onus grave adgravatae sunt super me
Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.
conputruerunt et tabuerunt cicatrices meae a facie insipientiae meae
Minä käyn kymärässä ja kumarruksissa: yli päivää minä käyn murheissani.
adflictus sum et incurvatus nimis tota die maerens ambulabam
Sillä minun kupeeni peräti kuivettuvat, ja ei ole mitään tervettä minun ruumiissani.
quia lumbi mei repleti sunt ignominia et non est sanitas in carne mea
Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta.
evigilavi et adflictus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei
Herra, sinun edessäs on kaikki minun haluni, ja minun huokaukseni ei ole sinulta salattu.
Domine in conspectu tuo omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus
Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, ja minun silmäini valkeus ei ole minun tykönäni.
cor meum fluctuabat dereliquit me fortitudo mea et lux oculorum meorum etiam ipsa non est mecum
Minun ystäväni ja lähimmäiseni ovat kohdastansa minua vastaan, ja minun omaiseni seisovat kaukana.
cari mei et amici mei quasi contra lepram meam steterunt et vicini mei longe steterunt
Jotka minun sieluani etsivät, ne virittelevät paulat minun eteeni, ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat sulaa pahuutta, ja petosta joka päivä ajattelevat.
et inruebant quaerentes animam meam et investigantes mala mihi loquebantur insidias et dolos tota die meditabantur
Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,
ego autem quasi surdus non audiebam et quasi mutus non aperiebam os meum
Ja minun täytyy olla niinkuin se, joka ei mitään kuule, ja jonka suussa ei ole vastausta.
et eram quasi homo non audiens nec habens in ore suo redargutiones
Mutta minä odotan sinua, Herra; sinä, Herra, minun Jumalani, kuultelet minua.
te enim Domine expectabam tu exaudies Domine Deus meus
Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta.
quia dixi ne forte insultent mihi et cum vacillaverint pedes mei super me magnificentur
Sillä minä olen tehty kärsimään, ja minun kipuni on alati minun edessäni.
quia ego ad plagas paratus et dolor meus contra me est semper
Sillä minä julistan pahan tekoni, ja murehdin syntini tähden.
quia iniquitatem meam adnuntio sollicitus ero pro peccato meo
Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät: ne ovat suuret, jotka minua syyttömästi vihaavat.
inimici autem mei viventes confortati sunt et multiplicati sunt odientes me mendaciter
Ja ne, jotka minulle maksavat pahalla hyvän, asettavat heitänsä minua vastaan, että minä hyvää noudatan.
et qui reddunt malum pro bono adversabantur mihi quia sequebar bonum
Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!
ne derelinquas me Domine Deus meus ne elongeris a me
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!
festina in auxilium meum Domine salutis meae