Psalms 36

Davidin, Herran palvelian Psalmi, edelläveisaajalle. Se on sydämestäni sanottu jumalattomain menosta: ei he ensinkään Jumalaa pelkää.
pro victoria servi Domini David dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius
Sillä hän suosittelee itsiänsä silmäinsä edessä, niinkauvan kuin hän löytää pahuutensa, saattaaksensa vihaa matkaan.
quia dolose egit adversum eum in oculis suis ut inveniret iniquitatem eius ad odiendum
Hänen suunsa sanat ovat vääryys ja petos; ei hän tahdo enempää ymmärtää, että hän jotakin hyvää tekis,
verba oris eius iniquitas et dolus cessavit cogitare benefacere
Mutta ajattelee vuoteessansa vahinkoa, ja pysyy vahvasti pahalla tiellä; ja ei he mitään pahaa hylkää.
iniquitatem cogitat in cubili suo stabit in via non bona malum non abiciet
Herra, sinun laupiutes ulottuu niin leviältä kuin taivas on, ja sinun totuutes niin avaralta kuin pilvet juoksevat.
Domine in caelo misericordia tua fides tua usque ad nubes
Sinun vanhurskautes on niinkuin Jumalan vuoret, ja sinun oikeutes niinkuin suuri syvyys: Herra, sinä autat sekä ihmiset että eläimet.
iustitia tua quasi montes Domine iudicium tuum abyssus multa homines et iumenta salvos facies Domine
Kuinka kallis on sinun hyvyytes, Jumala! että ihmisten lapset sinun siipeis varjon alle uskaltavat.
quam pretiosa est misericordia tua Domine et filii Adam in umbra alarum tuarum sperabunt
He juopuvat sinun huonees runsaasta tavarasta, ja sinä juotat heitä hekumallas niinkuin virralla.
inebriabuntur de pinguidine domus tuae et torrente deliciarum tuarum potabis eos
Sillä sinun tykönäs on elävä lähde, ja sinun valkeudessas me näemme valkeuden.
quoniam tecum est fons vitae in lumine tuo videbimus lumen
Levitä laupiutes niille, jotka sinun tuntevat, ja sinun vanhurskautes toimellisille.
adtrahe misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam rectis corde
Älä salli minua tallattaa ylpeiltä; ja jumalattomain käsi älköön minua kukistako.
ne veniat mihi pes superbiae et manus impiorum non me commoveat
Vaan anna pahointekiät siihen langeta, että he syöstäisiin pois, ja ei seisoalla pysyisi.
ibi ceciderunt operantes iniquitatem expulsi sunt et non potuerunt surgere