Psalms 148

Halleluja! Kiittäkäät Herraa taivaissa, kiittäkäät häntä korkeudessa.
alleluia laudate Dominum de caelis laudate eum in excelsis
Kiittäkäät häntä kaikki hänen enkelinsä: kiittäkäät häntä kaikki hänen sotaväkensä.
laudate eum omnes angeli eius laudate eum omnes exercitus eius
Kiittäkäät häntä aurinko ja kuu: kiittäkäät häntä kaikki kirkkaat tähdet.
laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae luminis
Kiittäkäät häntä, te taivasten taivaat, ja vedet, jotka taivasten päällä ovat.
laudate eum caeli caelorum et aquae quae super caelos sunt
Heidän pitää Herran nimeä kiittämän; sillä hän käski, ja ne luoduksi tulivat.
laudent nomen Domini quoniam ipse mandavit et creata sunt
Hän pitää ylös ne aina ja ijankaikkisesti: hän asettaa heitä, ettei heidän toisin käymän pitäisi.
et statuit ea in saeculum et in saeculum praeceptum dedit et non praeteribit
Kiittäkäät Herraa maan päällä, te valaskalat ja kaikki syvyydet;
laudate Dominum de terra dracones et omnes abyssi
Tuli ja rakeet, lumi ja sumu, tuulispää, jotka hänen sanansa toimittavat,
ignis et grando nix et glacies ventus turbo quae facitis sermonem eius
Vuoret ja kaikki kukkulat, hedelmälliset puut ja kaikki sedripuut;
montes et omnes colles lignum fructiferum et universae cedri
Pedot ja kaikki eläimet, madot ja siivelliset linnut;
bestiae et omnia iumenta reptilia et aves volantes
Maan kuninkaat ja kaikki kansat, päämiehet ja kaikki tuomarit maan päällä;
reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae
Nuorukaiset ja neitseet, vanhat nuorten kanssa:
iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini
Kiittäkään Herran nimeä; sillä hänen ainoan nimensä on korotettu, ja hänen suuri kunniansa ylitse maan ja taivaan.
quoniam sublime nomen eius solius
Ja hän korottaa sarven kansallensa: kaikki hänen pyhänsä kiittäkäät, Israelin lapset, kansa joka häntä lähin on, Halleluja!
gloria eius in caelo et in terra et exaltavit cornu populi sui laus omnibus sanctis eius filiis Israhel populo adpropinquanti sibi alleluia