Psalms 139

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. Herra! sinä tutkit minua, ja tunnet minun.
pro victoria David canticum Domine investigasti me et cognovisti
Joko minä istun eli nousen, niin sinä sen tiedät: sinä ymmärrät taampaa ajatukseni.
tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
Joko minä käyn eli makaan, niin sinä olet ympärilläni, ja näet kaikki tieni.
intellexisti malum meum de longe semitam meam et accubitionem meam eventilasti
Sillä katso, ei ole sanaakaan kieleni päällä, joita et sinä Herra kaikkia tiedä.
et omnes vias meas intellexisti quia non est eloquium in lingua mea
Sinä olet tehnyt jälkimäiseni ja ensimäiseni, ja pidät sinun kätes minun päälläni.
ecce Domine nosti omnia retrorsum et ante formasti me et posuisti super me manum tuam
Senkaltainen tieto on minulle ylen ihmeellinen ja ylen korkia, etten minä voi sitä käsittää.
super me est scientia et excelsior est non potero ad eam
Kuhunka minä menen sinun hengestäs? ja kuhunka minä sinun kasvois edestä pakenen?
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
Jos minä astuisin ylös taivaaseen, niin sinä siellä olet: jos minä vuoteeni helvetissä rakentaisin, katso, sinä myös siellä olet.
si ascendero in caelum ibi es tu si iacuero in inferno ades
Jos minä ottaisin aamuruskon siivet, ja asuisin meren äärissä,
si sumpsero pinnas diluculo habitavero in novissimo maris
Niin sinun kätes sielläkin minua johdattais, ja sinun oikia kätes pitäis minun.
etiam ibi manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
Jos minä sanoisin: pimeys kuitenkin peittää minun, niin on myös yö valkeus minun ympärilläni.
si dixero forte tenebrae operient me nox quoque lux erit circa me
Sillä ei pimeys sinun edessäs pimitä, ja yö valistaa niinkuin päivä; pimeys on niinkuin valkeus.
nec tenebrae habent tenebras apud te et nox quasi dies lucet similes sunt tenebrae et lux
Sinun hallussas ovat minun munaskuuni: sinä peitit minun äitini kohdussa.
quoniam tu possedisti renes meos orsusque es me in utero matris meae
Minä kiitän sinua sen edestä, että minä niin aivan ihmeellisesti tehty olen: ihmeelliset ovat sinun tekos, ja sen minun sieluni kyllä tietää.
confitebor tibi quoniam terribiliter magnificasti me mirabilia opera tua et anima mea novit nimis
Ei minun luuni olleet sinulta salatut, kuin minä siinä salaisesti tehty olin, kuin minä maan sisällä niin taitavasti koottu olin.
non sunt operta ossa mea a te quibus factus sum in abscondito imaginatus sum in novissimis terrae
Sinun silmäs näkivät minun, kuin en vielä valmistettu ollut, ja kaikki päivät sinun kirjaas olivat kirjoitetut, jotka vielä oleman piti, joista ei yksikään silloin vielä tullut ollut.
informem adhuc me viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur dies formatae sunt et non est una in eis
Mutta kuinka kalliit ovat minun edessäni, Jumala, sinun ajatukses? kuinka suuri on heidän lukunsa?
mihi autem quam honorabiles facti sunt amici tui Deus quam fortes pauperes eorum
Jos minä heitä lukisin, niin ne olisivat usiammat kuin santa: kuin minä herään, olen minä vielä tykönäs.
dinumerabo eos et harena plures erunt evigilavi et adhuc sum tecum
Jumala, jospa tappaisit jumalattomat, ja verikoirat minusta poikkeisivat.
si occideris Deus impium viri sanguinum declinate a me
Sillä he puhuvat sinusta häpiällisesti, ja sinun vihollises turhaan lausuvat (sinun nimes).
qui contradicent tibi scelerate elati sunt frustra adversarii tui
Herra, minä tosin vihaan niitä, jotka sinua vihaavat, ja minä närkästyn heistä, jotka karkaavat sinua vastaan.
nonne odientes te Domine odivi et contra adversarios tuos distabui
Täydestä todesta minä heitä vihaan; sentähden ovat he minulle viholliset.
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
Tutki minua, Jumala, ja koettele sydämeni: kiusaa minua, ja ymmärrä, kuinka minä ajattelen.
scrutare me Deus et cognosce cor meum proba me et scito cogitationes meas
Ja katsos, jos minä pahalla tiellä lienen, niin saata minua ijankaikkiselle tielle.
et vide si via idoli in me est et deduc me in via aeterna